Main Intelligence est un contrôleur embarqué compact de l'automate.
主营智能控器是一款小巧嵌入式
PLC。
Main Intelligence est un contrôleur embarqué compact de l'automate.
主营智能控器是一款小巧嵌入式
PLC。
Le septième et dernier enseignement, lié à notre mémoire institutionnelle, est relatif à l'appui.
第七,也是最后一个经验牢牢地嵌入在我们度记忆之中,涉及支助。
Comment peuvent-elles être intégrées au mieux avec l'ONU dans le cadre d'une capacité internationale générale?
它们以及联合国应该如何最好地嵌入整个国际社会能力?
Soixante-seize morceaux de métal largement dispersés, incrustés dans les véhicules à diverses hauteurs, ont été recueillis.
总共收集了分散在四处、在地面以上不
高度嵌入车身
金属碎片。
Le docteur Hayes a également récupéré dans l'étoffe un bout de circuit imprimé de couleur verte.
还发现有一块绿色电路板碎片嵌入其中。
Il serait utile d'adopter, à côté des indicateurs publiés, une présentation uniforme pour replacer les indicateurs dans une perspective suffisante.
在报告指标时送交一份统一说明表,可有助于将指标嵌入翔实
背景。
De même, il est très important que les sites Web soient dotés de mécanismes intégrés de réponse et de retour d'informations.
网站中嵌入式答复和反馈
样也十分重要。
Ce catalogue offre des fonctions puissantes d'édition de métadonnées et de recherche et propose aussi un visionneur de cartes web interactif intégré.
它具有强大元数据编辑和搜索功能,并有一个嵌入
交互式网络地
浏览器。
Les débris de métal retrouvés collés sur le flanc des voitures montrent qu'il y a eu explosion d'un véhicule lourd dont les débris se sont dispersés en direction desdites voitures.
嵌入车辆旁侧金属碎片表明有一辆重型车辆爆炸,产生
碎片是从那里飞
。
Au pays de Galles, par exemple, une initiative récente demande que l'éducation au service du développement durable et la citoyenneté mondiale fassent partie intégrante du programme d'études et propose un financement accru pour ce domaine.
例如在威尔士,有人近倡议将教育促进可持续发展和全球公民作为课程
嵌入内容,并提议为这一领域拨出更多资金。
Les problèmes posés par l'insuffisance des moyens logistiques et les difficultés d'accès aux sites de réception sont aggravés par les retards continus dans le paiement de salaires aux ex-combattants et l'absence d'informations sur les programmes de réinsertion et d'insertion sociale.
原因包括后勤不佳,难以出入接待区,仍推迟支付前战斗人员工资,缺乏有关重返社会和嵌入社会方案
信息。
Le Comité spécial a appris qu'une jeune femme s'était vu refuser le permis de traverser la frontière de Rafah sous prétexte que la pièce de métal posée dans l'une de ses jambes lors d'une opération chirurgicale constituait un danger pour la sécurité.
特别委员会听说,一位女青年被拒绝发放穿越拉法边界通行证,理由是她腿骨中手术嵌入
金属片是一个安全威胁。
En fin de compte, de nombreuses sociétés n'ont pas identifié beaucoup de produits exigeant d'être distingués et valorisés comme des dérivés incorporés, mais des ressources importantes ont souvent dû être employées pour constater qu'il n'y avait pas de dérivés incorporés qui devaient être séparés du contrat hôte.
许多公司最终并没有发现许多需要将这些嵌入式衍生工具分离和估值头寸,但是经常需要大量资源,确定不存在需要与主合
分离
嵌入式衍生工具。
Neuf fragments de plastique noir, un petit bout de métal, un petit morceau de fil métallique et un reste de feuilles de papier blanc superposées (qui se sont révélés à l'examen provenir d'une radiocassette Toshiba RT-SF 16 et de sa notice d'utilisation) ont été récupérés dans les trous de pénétration.
发现有九块黑色塑料碎片、一小块金属碎片、一小段金属丝碎片和多层白纸碎片(后
确认都
自东芝牌RT-SF 16型收录
及其说明书)嵌入了一些穿透
小孔之中。
Pour faciliter à cet égard la tâche de l'Assemblée générale, le Secrétaire général devrait, avec le concours du directeur exécutif du PNUE, étudier la procédure d'adoption et la gestion des AME à la lumière de l'expérience acquise par les organisations qui fournissent aux conventions relatives à l'environnement des services de secrétariat intégrés à leur propre structure.
为了协助大会在这方面任务,秘书长应在环境署执行主任
协助下,研究多边环境协定通
程和管理情况,参照为环境公约提供秘书处服务
各组织
经验。 在这些组织中,秘书处服务已嵌入组织
框架。
Le système amélioré comporterait un réseau mondial de données sur les armes volées, un suivi électronique des armes à feu, une base de données sur les bombes et explosifs, une bibliothèque de référence sur les armes et les munitions et un bulletin d'affichage opérationnel rapide pour les crimes commis avec des armes à feu et des explosifs, avec des instruments d'analyse incorporés.
经加强
国际武器和爆炸物追踪系统将包括一个世界各地被窃火器数据库网、电子火器追踪、炸弹爆炸和爆炸物数据库、火器和弹药参考
书馆、关于火器和爆炸物有关罪行
运作中紧急分告板、以及嵌入
分析工具。
Étant donné l'importance de cette règle, en un temps où les systèmes de messagerie électronique sont de plus en plus équipés de mécanismes de sécurité qui contrôlent le flux des messages électroniques entrants en raison des préoccupations croissantes suscitées dans le monde entier par les virus, pourriels et autres contenus indésirables incorporés dans les données, le résultat visé devra être confirmé par un commentaire clair.
鉴于本规则关键地位,而且出于世界范围对于病毒、垃圾邮件和嵌入传入数据中
各种入侵内容
日益增长
关切,当今电子信息系统正在越
越多地使用规范传入电子邮件流动
安全
进行管理,因此应当以明确
评注对预期
结果加以确认。
Le CCI a également déclaré qu'il était inutile d'établir des politiques de dissuasion de la fraude et de la corruption, puisqu'il n'avait pas recours aux TIC pour des questions très sensibles, que les transactions ayant un impact financier étaient traitées soit manuellement, conformément aux procédures établies contrôlées régulièrement par le Bureau des services de contrôle interne et par le Comité des commissaires aux comptes, soit à l'aide du SIG, qui comporte des dispositifs de contrôle intégrés créés en concertation avec les services d'audit interne et revus régulièrement, et qu'il ne doutait pas de l'intégrité de ses fonctionnaires.
国贸中心还说,“没有必要定防止欺诈和腐败
政策”,因为该中心没有使用信息和通信技术处理高度敏感事项,涉及财务问题
事项或是按照内部监督事务厅和审计委员会定期审查
既定程序用手工控
,或是通
综管系统进行,该系统具有
内部审计单位协商
定
、并经常受到检查
嵌入控
措施,并且中心相信其工作人员
正直品德”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。