Il a toutefois préféré se montrer magnanime et il lui accorde une protection dans son propre intérêt.
然而,它更愿采取宽宏大量态度,出于她自身
利益向她提供保护。
Il a toutefois préféré se montrer magnanime et il lui accorde une protection dans son propre intérêt.
然而,它更愿采取宽宏大量态度,出于她自身
利益向她提供保护。
Pour terminer, je remercie le Gouvernement iraquien de sa générosité et du soutien qu'il apporte à la Mission.
最后,要感谢伊拉克政府对本援助团
宽宏大量和不
持。
C'est pourquoi il importe tant d'approfondir toutes ces notions dans notre discours islamique tourné tant vers l'intérieur que vers l'extérieur.
因此,在们穆斯林社会内外
论述中,务必弘扬这种宽宏大量
价值。
Nous sommes même allés jusqu'à leur accorder le privilège le plus considérable et le plus généreux qui soit, à savoir l'amnistie.
们还为他们作出了可以想象
最宽宏大量
考虑,即给他们大赦。
Je demande instamment à Israël de régler cette question en partenariat véritable avec les Palestiniens, et j'encourage une politique de libération beaucoup plus ouverte.
敦促以色列在与巴勒斯坦人进行真正合作下处理这个问题,并
励采取一种更宽宏大量
释放政策。
Cette décision magnanime non seulement renforcera collectivement la position morale et politique des cinq membres permanents, mais aussi aidera ensuite à justifier le refus du droit de veto aux nouveaux membres permanents, si nous décidons d'en avoir.
这种宽宏大量决定不仅会集体地提高5个现任常任理事国
道义和政治地位,而且为
们同意接受新
常任理事国后、不赋予这些新常任理事国否决权打下基础。
À cet égard, nous pouvons dire, et ce avec un immense sentiment d'amitié envers l'Indonésie, que la partie indonésienne a fait preuve de maturité et de grandeur en rejetant le passé derrière elle et en forgeant une relation nouvelle avec le Timor oriental.
在这,
们可以怀着对印度尼西亚非常友好
感情说,印度尼西亚
也在摈弃前嫌、同东帝汶建立新关系
展示其成熟和宽宏大量
胸怀。
Notre seul réconfort réside dans le fait que la cause palestinienne est une cause juste, que la communauté internationale approuve par sa magnanimité, qui se traduit, à son tour, par le soutien que la cause palestinienne reçoit des États Membres de l'ONU et d'autres organisations internationales.
们唯一感到安慰
是巴勒斯坦事业
公正性,这反映为国际社会
宽宏大量,而这又反映在巴勒斯坦事业从联合国各会员国以及其他国际组织所得到
持之中。
Ce faisant, j'ai établi un parallèle entre l'Accord du Vendredi saint de l'Irlande du Nord et le Cadre constitutionnel du Kosovo - tous deux prévoyant des structures multiethniques , sans préjuger du caractère du statut constitutionnel final. Bien entendu, ces deux processus nécessitent courage, persévérance et générosité d'esprit de la part de tous.
在这样做时候,
把《科索沃宪法框架》同《北爱尔兰耶苏受难节协定》相比较——两者都提供多民族结构,但不影响最终宪法地位
性质,当然这两个进程都要求所有各
勇气、坚持不懈
努力和宽宏大量
精神。
Il est vraiment triste de voir que le Gouvernement d'un peuple aussi généreux que celui des États-Unis soit capable de tant de mesquinerie et d'une telle cupidité, dans le but de paralyser l'esprit d'indépendance, d'autodétermination et de solidarité internationale qui caractérise le Gouvernement et le peuple cubains - un esprit qui ne sera jamais vaincu.
人们真正痛心地看到,像美国人民这样宽宏大量人民
政府竟会如此卑鄙和贪婪,试图摧毁古巴政府和人民特有
独立、自决以及国际主义团结精神——他们永远不会放弃
精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。