A Ho Chi Minh Ville au Vietnam une équipe caritative s'est constituée au service des démunis, aveugles et âgés isolés.
在越南胡志明市,已成立一个为穷人、盲人和孤
人服务
慈善小组。
A Ho Chi Minh Ville au Vietnam une équipe caritative s'est constituée au service des démunis, aveugles et âgés isolés.
在越南胡志明市,已成立一个为穷人、盲人和孤
人服务
慈善小组。
La population cubaine compte 9 % de personnes âgées vivant seules, dont 38 480 reçoivent des services d'alimentation, de buanderie et d'hygiène ménagère.
内9%
年人
孤
人,他们中有38 480人接受食品、洗衣和家庭清洁等服务。
A 31 ans, ce jeune journaliste de la BBC a organisé la rencontre de ces personnes seules après avoir parcouru les asiles de vieux dans toute l'Angleterre.
31岁时候,他作为英
广播公司
青年记者,在走访了英
全
人院之后就组织了一次孤
人见翻译会。
Néanmoins, l'étude montre que, dans les pays en développement, les personnes âgées qui vivent seules sont relativement désavantagées, comme l'indiquent les informations sur les éléments de confort dont elles disposent.
不过,研究表明,在发展中家,孤
人处境较为不利,这点关于家庭生活享受
资料已有所说明。
Cet appui consiste surtout à fournir des vivres, des vêtements et du matériel médical de base aux hôpitaux locaux, aux personnes âgées seules, aux handicapés physiques et mentaux et aux enfants de familles à faible revenu.
多数支助是医院、孤
人、身心残障
人以及低收入家庭儿童提供食品、衣物和基本医疗设备。
Le soutien social revêt la forme d'une allocation (allocation de pauvreté et allocation sociale), l'octroi d'avantages à certaines catégories de citoyens et la fourniture de services sociaux (dans des internats ou à domicile pour des personnes vivant seules et des vieillards).
社会支助以发给家补助金(生活困难救济金和社会补助金)、
某些类别
公民提供优惠和给予社会服务(在养
院为孤
人提供固定服务或在家中为其服务)。
Il faut toutefois aussi veiller à répondre aux besoins des personnes âgées, surtout celles qui sont seules : c'est le Ministère de l'aide sociale, des secours et de la réinstallation qui coordonne l'action dans ce domaine, en collaboration avec diverses organisations non gouvernementales.
然而,也必须努力应对年人
需要,特别是那些孤
人
需要。 社会福利、救济和安置部与各种非政府组织合作,协调这个方面
活动。
Le Comité constate avec préoccupation que, malgré les vastes programmes de réinstallation planifiés et exécutés par la préfecture de Hyogo après le grand tremblement de terre de Hanshin-Awaji, la population la plus touchée n'a pas toujours été dûment consultée et que, de ce fait, bon nombre de personnes âgées vivent désormais seules dans un environnement qui leur est totalement étranger et sans pratiquement personne pour s'occuper d'elles.
委员会关注是,尽管兵库县在阪神—— 淡路大
震之后规划并执行了大型重新定居方案,但并没有总是充分征求最受影响
人口
意见,因此,许多孤
人现住在他们完全不熟悉
环境中,而且极少或根本没有人服侍。
Ces textes prévoient que l'aide de la collectivité doit être assurée aux personnes âgées veuves ou isolées, aux handicapés et aux orphelins qui réunissent les conditions requises pour bénéficier de l'aide publique dans les villes; une aide à la fois collective et individualisée est offerte à ces personnes dans les régions rurales; l'aide collective est en général organisée par les centres d'aide sociale, les maisons de retraite, les centres de convalescence, les établissements qui accueillent des enfants et d'autres établissements de même nature.
有关法律法规规定:对城市孤人、符合供养条件
残疾人和孤儿实行集中供养,对农村孤
人、符合供养条件
残疾人和孤儿实行集中供养与分散供养相结合;集中供养一般通过举办社会福利院、敬
院、疗养院、儿童福利院等福利机构进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。