Les sous-titres sont écrits en blanc.
字幕的字体是白色。
Les sous-titres sont écrits en blanc.
字幕的字体是白色。
Ce sont les génériques de film.
这些是电影片头字幕。
Tous les films seront diffusés en version originale française et sous-titrés en chinois.
电影展所有电影将为法语原声字幕。
Ne regardez pas les films avec le sous-titrage en chinois, c'est inutile.
不要看那些有字幕的电影。这毫无用处。
Y a-t-il des sous-titres ?
有没有字幕?
Les ambitions du programme de sous-titrage ont été relevées.
在节目下端加字幕的雄心就更加高了。
En français avec sous-titres chinois.
法语影片,字幕。
Regardez des films en français, d'abord sans sous-titrage puis avec sous-titrage français pour vérifier si vous avez bien compris.
看一些法语电影。第一遍的候不要有字幕,之后再看字幕,检验一下自己理解了多少。
On a prié les femmes, dans des séquences télévisées répétées, de subir des tests de dépistage du cancer.
在一个电视频道使用移动条形字幕,敦促妇女进行癌症检查。
Une chanson sous titreé en français pour le J.O. Pékin, 2008. Je veux aussi vous acclamer: Bienvenue à Pékin!
2008年北京运会歌曲《北京欢迎你》,作词:林夕,作曲:小柯。法
字幕。
Sur les écrans géants du Stade olympique, les discours officiels lors des cérémonies d’ouverture et de clôture apparaîtront en français.
在林匹克体育场的巨大屏幕上,开幕式
闭幕式的正式演讲都将用法语字幕显示。
Des enregistrements de courtes séquences des travaux de la Conférence seront disponibles avec un signal PAL en Betacam SX ou SP, DVCAM, IMX ou Mini-DV.
另有配字幕的会议资料短片(以Pal Betacam SX或SP、DVCAM、IMX或Mini-DV制式提供)。
Avec l'aide généreuse du Gouvernement belge, des documents d'information clefs sont traduits et publiés dans la plupart des langues de la région et les vidéos de l'Organisation sont sous-titrées.
在比利政府的慷慨支持下,
心
将主要资讯材料翻译成该地区主要语
并予以印刷,
为联合国的视频录像制作字幕。
Découvrez en exclusivité une sélection de longs et courts métrages de près de 30 pays francophones – tous projetés en version originale et sous-titrée en chinois, ainsi qu’en français ou en anglais.
您将有机会欣赏到独一无二的从大约30个法语国家电影精选出来的长片
短片,所有的电影都将原声放映并配有
法语或英语字幕。
Cette production, de niveau professionnel, a été, à l'instar des vidéos antérieures, sous-titrée en anglais et téléchargée presque simultanément sur des centaines de serveurs par ce qui ne peut être qu'un groupe de volontaires très nombreux.
其制作非常专业,而且以前的录像一样,配有英
字幕,并几乎
被人数一定很多的志愿人员上载到上百个伺服器。
Au stade de la production, certains obstacles sont particulièrement courants: exiger que la copie soit tirée localement pour pouvoir être projetée dans le pays, exiger de même que le doublage et le sous-titrage soient réalisés sur place, par exemple.
制作阶段的典型壁垒包括要求在当地拷贝电影,才能够在国内放映,以及在当地配音打字幕。
Les médias publics diffusent régulièrement des programmes pour les personnes handicapées sur les différents aspects de la vie (par exemple des sports, des nouvelles, des campagnes d'information), sous une forme compréhensible (interprétation simultanée en langage des signes, sous-titrage codé ou visible).
公共媒体定以残疾人可理解的形式(例如:
步翻译为手语、画面下字幕或隐藏字幕)播放关于生活各方面的节目(例如:体育、新闻、宣传活动)。
Le Centre d'information des Nations Unies du Mexique continuera de travailler avec l'UNESCO sur l'adaptation et le sous-titrage en espagnol du documentaire « Les routes de l'esclave : une vision globale » afin qu'il soit plus largement diffusé et œuvrer ainsi à la sensibilisation du public en Amérique latine et dans les Caraïbes.
墨西哥联合国新闻心将继续与教科
组织合作,为教科
组织记录片“奴隶之路:全球愿景”进行改编及配西班牙
字幕,以便进一步在拉丁美洲
加勒比散发
宣传。
Le tribunal a ordonné au réseau de langue anglaise de la SRC et à Newsworld de sous-titrer la totalité de leur programmation télévisuelle, y compris les émissions de télévision, les annonces publicitaires, les promos et les nouvelles de dernière heure imprévues, dès l'entrée en ondes et jusqu'à la fin des émissions.
法庭命令加拿大广播公司的英语网络Newsworld为所有电视节目配字幕,包括电视剧、商业广告、广告片
临
的新闻节目,从节目开始到节目结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。