Il est prématuré d'évaluer les incidences à long terme de la marée noire, notamment sur la santé humaine.
评估石油外造成的长期性影响,尤其对人类健康的影响,还为时尚早。
Il est prématuré d'évaluer les incidences à long terme de la marée noire, notamment sur la santé humaine.
评估石油外造成的长期性影响,尤其对人类健康的影响,还为时尚早。
Il est également avéré que le territoire iranien a été touché par la marée noire qui a frappé le golfe Persique.
另有证据表明,伊朗领土受到了波斯湾石油外的影响。
Pour la plupart des nappes de pétrole, les côtes polluées par le pétrole peuvent être classées en quatre ou cinq catégories.
对于大多石油外的情况,受到油污影响的海岸线可以分为四或者五个类别。
Désormais, les COV résultant des marées noires auront disparu de l'eau et des fonds marins du fait des processus physiques et biologiques.
时至现在,由石油外所产
的挥
性有机化合物应已经通过物理和
物作用从水中和海底消失了。
Les boues et autres contaminants non biodégradables sont déversés dans des fosses à ciel ouvert creusées dans le sol, d'où ils peuvent s'échapper.
淤积物和其他不可物降解的污染物被倾倒入不封口的坑道内,可轻而易举地外
。
Le rapport de sûreté estime la probabilité et les caractéristiques d'un rejet potentiel de combustible pouvant être associées à un scénario d'accident donné.
分析报告估计了在
定的事故情况下可
的燃料外
的概率和
点。
Ces chiffres confirment l'ampleur de la fuite de ressources vers l'extérieur, tendance qu'il faudra inverser pour accroître l'efficacité de l'aide au développement financée par les donateurs.
这些数据确认资源外程度高,需要加以逆转,以便提高捐助者对
展进程供资的效率。
L'Iran était donc fondé à tenter de déterminer si des polluants provenant des puits de pétrole incendiés et de la marée noire ont atteint son territoire.
因此,伊朗尝试判断石油大火和石油外产
的污染物是否进入其境内是恰当的。
Tous les participants sont convenus de la nécessité d'adopter de meilleures procédures d'échange et de stockage des informations confidentielles afin de prévenir toute publication non autorisée.
所有与会者商定需要制订交换和保存保密情报的较佳程序以防止未经授权的情报外。
Parmi ces autres facteurs de décoloration du corail, on peut citer les températures élevées de l'eau, les eaux usées, les variations climatiques et les déversements d'hydrocarbures d'autres origines.
这些其他方面的因素也往往会使珊瑚退色,其中可包括水温的上升、污水、天气状况的变化和由其他起因造成的石油外
。
La loi sur les technologies génétiques réglemente la manipulation de tous les OGM et, en fonction de la manipulation, peut imposer des conditions comme des critères de confinement.
基因技术法管制所有转基因物的处理,并视乎处理的类别,可
强加防外
等条件。
L'objet de cette étude était de déterminer dans quelle mesure le territoire iranien a été atteint par des polluants atmosphériques provenant des puits incendiés et par la marée noire.
这项研究的目的是探明石油火灾空中污染物及外石油进入伊朗境内的程度。
Les rejets postulés de combustible sont caractérisés par leur quantité, leur emplacement, la distribution des particules, le transport de matières, l'emplacement final et la forme des matières rejetées.
对假定的燃料外的
点描述包括数量、定位、粒度分布,材料输送、最后定位以及被外
的材料形态。
Le pays lui-même les certifiera; cette certification couvrira les aspects industriels usuels ainsi que l'espionnage, afin de veiller à ce que l'inspection réalisée par l'AIEA n'entraîne aucune fuite d'informations classifiées.
该国负责检验这些设备,其验证将包括常规工业问题,以及反间谍验证,以确保原子机构的视察不会造成机密资料外
。
Ces plans caractérisent les risques de rejet de matières radioactives et formulent des recommandations et des guides sur les mesures de protection à prendre en cas d'accident de lancement.
这些计划描述了放射性材料外的潜在可
并制定了有关建议和保护行动指南供出现
射事故时执行。
L'autorité de contrôle des technologies génétiques certifie également les installations de confinement dont on sait qu'elles sont utilisées pour des travaux sur les technologies génétiques et certaines qui ne le sont pas.
基因技术管制者也核证用于基因技术工作的防外设施和非用于基因技术工作的设施。
Les forces armées israéliennes ont également bombardé un mur de l'un des bassins de la station d'épuration de Gaza, libérant plus de 200 000 mètres cubes d'eau usées qui se sont déversées dans les terres agricoles avoisinantes.
以色列军队还对加沙污水处理厂一个未经处理的污水塘围墙实施了打击,造成200,000多立方米未经处理的污水外,流入附近的农田。
Lors du démantèlement d'un navire, des résidus pétroliers et des boues sont déversés et, se mélangeant au sol et à l'eau sur le littoral, ils empoisonnent les organismes marins et d'autres formes de vie marine (oiseaux, poissons, plantes, etc.).
由于船舶的拆解,油料的残余和淤积物外,与海滩上的土壤和水混合,毒害海洋
物体和其他形式的
命(鸟类、鱼类、植物等)。
Il est également chargé de veiller à la confidentialité des nombreux documents sensibles confiés au Groupe, d'assurer la continuité du service et, le cas échéant, de représenter le chef du Groupe, ainsi que de l'aider à encadrer le personnel local.
这项职位还需要协助确保经过该股的许多敏感文件的机密不外,确保持续性,在适当时代表股长,及协助监测当地工作人员。
Les raisons avancées pour ces pratiques peu constructives sont la nécessité de protéger des sources et méthodes de travail sensibles, ainsi que le soupçon que de tels documents ou renseignements pourraient faire l'objet de fuites s'ils parvenaient au Bureau du Procureur.
为这种不合作行为提出的辩解理由包括,需要保护敏感的来源和工作方法,怀疑一旦将这些文件和情报送到检察官办公室,就有可外
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。