François Fillon a donné le ton ce matin en déplacement en Haute-Savoie.
上午,正在上萨瓦省访问弗朗索瓦•菲永总理已为此
下基调。
François Fillon a donné le ton ce matin en déplacement en Haute-Savoie.
上午,正在上萨瓦省访问弗朗索瓦•菲永总理已为此
下基调。
Tout d'abord, le ton de ce rapport est prudemment optimiste.
第一,报告基调谨慎
。
Le Secrétaire général a prononcé l'allocution d'ouverture.
秘书长在会议上作了基调发言。
Les orateurs principaux y sont mentionnés avec des résumés de leurs exposés.
随专题介绍概要注明基调发言人。
Je devrais peut-être terminer sur une note optimiste.
也许,我应该以基调结束发言。
Elles seront sûres, et elles donneront le ton pour l'avenir.
它十分安全并
确
基调。
Mme Robinson abordera ces aspects plus en détail.
鲁宾逊夫人本着这一基调详尽地发言。
Un orateur de marque a été M. Emile Lahoud, Président du Liban.
基调发言人是黎巴嫩总统埃米勒·拉胡德。
Nous estimons que leurs contributions aussi ont donné le ton à ce débat.
我们认为,他们发言还为本次辩论
下基调。
Les premiers mots de la Charte des Nations Unies sont « Nous, les peuples ».
《联合国宪章》基调是“我们人民”。
L'Ambassadeur Mitsuro Donowaki prononcera le discours liminaire.
堂胁光朗大使在专题讨论会上发表基调演说。
L'allocution du Secrétaire général Kofi Annan a donné le ton à la présente session.
科菲·安南秘书长发言为本届大会
下了基调。
Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告以它确基调和人文主义方面为基础。
Nous le saluons et en partageons le ton et la teneur.
我们欢迎这份报告,并且同意报告中基调和内容。
L'Autriche a envoyé un intervenant, et des experts français y ont participé.
奥地利提供一名基调发言人,法国专家列席会议。
Ces deux enfants délégués ont donné le ton de la table ronde.
这两名儿童代表为圆桌会议讨论
了基调。
La Papouasie-Nouvelle-Guinée partage votre vision et la confiance sur lesquelles reposent cette déclaration.
巴布亚新几内亚赞同作为你发言基调远见和信念。
Il faut éviter qu'une poignée de pays puissent imposer leur agenda à tous les autres.
我们必须避免一种由几个国家为所有国家基调
局面。
Cette publication s'est révélée être tout à fait en phase avec les préoccupations de l'heure.
第四期全球环境展望报告真正抓住了这个时刻基调。
Un autre orateur de marque a été le Chancelier autrichien, M. Wolfgang Schüssel.
另一位基调发言者是奥地利总理沃尔夫冈·许塞尔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。