Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着的追求。
Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着的追求。
Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
亲爱的,混淆了性格中的固执和坚毅。
Grâce à votre ferme détermination, nous avons réussi à résoudre ce problème épineux.
在们坚毅的努力下,我们已经成功的解决了这个难题。
Nous devons agir avec décision et fermeté.
我们必须有决心地和坚毅地行动。
Depuis près d'un an et demi, M. Wolfgang Petritsch s'acquitte de son mandat avec énergie et ténacité.
在将近一年半的时间里,沃尔夫冈·佩特里奇先生充沛的精力和坚毅履行了
的职责。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强的性格。
Nous nous souviendrons toujours de votre dignité calme, de votre stoïcisme en temps de crise, de votre sagesse et de votre sens de l'humour.
我们将永远铭记的庄严举止,临危不乱的坚毅态度,
的智慧和
的幽默感。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后的一些悼念活动。但是她坚持一个人处理丧事。从她那干枯的双眼里,透射出坚毅,让我感到不安。
À lui seul, et avec force vision et détermination, il a fait d'une petite principauté un centre d'affaires dynamique et une destination touristique de premier plan.
他高瞻远瞩,性格坚毅,独了小小的公国,使它成为一个充满活力的商业中心和主要旅游点。
Il faut aussi fournir des efforts plus soutenus et verser des contributions plus généreuses pour que le Haut Commissariat soit en mesure de faire face aux situations d'urgence.
还必须作出更加坚毅的努力并提供更加充足的资金,使难民专员办事处能够应对各种紧急的形势。
Le Secrétaire général a dû faire face à d'innombrables défis, et il a toujours trouvé la force de caractère, la détermination et le courage pour mettre au point des solutions appropriées.
秘书长一定得应对各种挑战,而他总是能够凭借性格、宗旨和坚毅的力量找到适当的解决办法。
Je sais de quel dévouement et de quel courage font preuve tous ceux qui affrontent le danger pour garantir notre sécurité et la paix, en Europe et à travers le monde.
我知道,为了保证我们的安全与和平,士兵们在欧洲和在全世界面对危险,表现出莫大的坚毅和勇敢。
Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.
我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.
联合国,也只有联合国才能冷静、坚毅、果敢地非表面化的方式处理和对抗这个全球化的世界中的许多严重问题,而恐怖主义是其中最具紧迫性的一个。
Le projet Yi Jin, qui veut dire en chinois «détermination de progresser» est un programme de rattrapage offrant une voie différente et visant à élargir les chances d'éducation permanente des étudiants des écoles secondaires et des adultes.
毅进计划有“坚毅前进”的含义,属于衔接课程,为中学生有志进修的成年人提供另一途径,使他们有更多机会接受持续教育。
Néanmoins, la possibilité de conflits nucléaires reste une possibilité réelle et terrifiante qui impose aux États Parties d'utiliser tous les instruments à leur disposition pour appliquer les objectifs du Traité de non-prolifération avec une détermination égale et inébranlable.
无论如何,核冲突仍是一个很实在和令人惊恐的可能性,使各缔约国必须使用手头上的每项文书,一致和坚毅的决心来追求《不扩散条约》的目标。
Avec une ténacité admirable, le Secrétaire général a su transmettre aux peuples du monde un message de sérénité dans les moments d'angoisse, d'espoir dans les moments de désespoir, et de force dans les moments de trouble et d'adversité.
秘书长其令人钦佩的坚毅精神,向世界各国人民发出了不同的信息:在痛苦时刻发出安祥的信息,在绝望时刻发出希望的信息,
在发生动荡和不幸时刻发出力量的信息。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,特别是象联合国这样的组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现在这样面临越来越多的要求,越来越少的资源,或没有灵活、坚毅和富有想象力的领导。
J'en profite d'ailleurs pour féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, qui a présidé cette Conférence avec beaucoup de détermination et d'efficacité, malgré toutes les difficultés rencontrées et les divergences parfois profondes entre les positions défendues au cours de la Conférence.
我谨热烈祝贺哥伦比亚的卡米略·雷耶斯先生,尽管面临各种各样的困难,在大会期间维护的各种立场之间有时极为深刻的分歧,他
坚毅和有效的方式主持了大会。
La République du Yémen est convaincue que la communauté internationale - États, organisations et entités - est tenue d'assumer sa responsabilité et son obligation de mettre un terme à l'injustice commise contre ce peuple courageux, afin qu'il puisse jouir de sa liberté et de son droit à l'autodétermination, comme les autres peuples du monde.
也门共和国坚信,国际社会、各国、各组织和机构有责任肩负起它们的责任和义务,结束对这个坚毅民族造成的不公正,使他们能够像世界其他民族一样享受由和
决权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。