Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法上
。
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法上
。
Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.
最后,在法人
安全问题始终令人关注。
Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.
现在该方案将向在法人提供法律、心理和医疗援助。
À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
目前有来自卢旺达人在法
上
。
Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.
我们为在法面前
人
旅行提供便利。
La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.
卢旺达政府感到严重关切另一个问题是在法
人
安全问题。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审发现他在法
上口头
时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.
当天Rakhmanin在法上
说,他在下午1点至2点左右截住了提交人
车。
Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.
因此,在法内为辩方
人总数大大少于辩方
人名单上列出
人数。
Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.
重要是,创造有利于
人
气氛,并向决定在法
人提供必要
保障。
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.
委员会进一步敦促该缔约国在家案件中,对施
者提出起诉,即使在受害者没有在法
情况下。
Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.
改革涉及同意明确定义以及减少在法
上
申诉人
外伤。
Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.
秘书长经常放弃特派专家豁免权,使他们能够在法
,或为其他法律诉讼充当
人。
Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.
斯德哥尔摩审理该案子地区法院对女孩
身份做了确认,她们在法
上
说了自己
年龄。
18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.
18. 缔约国还指出,提交人在法后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。
Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.
缔约国强调,开申诉者个人停止进一步追究该案,没有在法
。
Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.
在出答复
18个国家中有10个将本国
伪
罪扩展至包括从国外在国内法
人。
Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.
在本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方在那些已在法
出
人
居住国加强了其审后
监测活动。
Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.
拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里被拘押
人,他们在法
期间被关押于此。
Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.
检方提出了减少需要在法中
人人数
备选建议,即如第92条之二和之三所允许
那样,依靠
人
书面
词陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。