Encourager durablement la production agricole et alimentaire suppose aussi de disposer de recettes publiques, dont on connaît l'instabilité.
刺激和维持农业与粮食生产还取决于入,特
虑到与后者相关的波动性。
Encourager durablement la production agricole et alimentaire suppose aussi de disposer de recettes publiques, dont on connaît l'instabilité.
刺激和维持农业与粮食生产还取决于入,特
虑到与后者相关的波动性。
La crise pétrolière et les fluctuations des prix du pétrole; La baisse des recettes publiques locales.
石油危机和油价波动;和 内
入的减少。
Le comportement de l'exécution financière des projets était dû pour l'essentiel au fait qu'ils sont appuyés financièrement par des ressources ordinaires du Trésor.
投资计划在财政执行方面的表现主要由于它们的财政支持都来自于
的一般
入。
Toutefois, ce secteur a un fort potentiel de contribution indirecte à la réduction de la pauvreté via les recettes fiscales encaissées par l'État.
尽管如此,这个行业能够凭借家纳入
的财政
入来间接减少贫困。
Les dispositions de cette même loi relative à l’exigibilité de l’impôt, aux poursuites et aux garanties du Trésor sont applicables aux suppléments de taxe sur les transactions.
这部法律中有关税可要求性、诉究和保证
入的条款同样适用于交易税。
Il est évident que l'importance de l'impôt sur le revenu dans les recettes du Trésor est de nature à peser sur la méthode qu'appliquent les gouvernements pour le recouvrer.
显然,入主要来源依
税
的程度可能影响到政府课税的做法。
Cela est peut-être attribuable à la perception d'un risque accru pour les investissements dans la région, puisque le rendement des obligations du Trésor des États-Unis a légèrement baissé pendant cette période.
原因可能一般认为在该区域投资的危险性较高,因为这段期间美元
券的
入略为减少。
Les montants perçus au titre des taxes, des redevances ou des dividendes de la participation détenue par l'État dans la société qui exploite les diamants arrivent dans les coffres de l'État.
通过税、特许权使用费和政府在钻石开采公司所持股份所产生的红利等赚取的
入归入
。
Des sanctions à l'encontre d'un ou deux des principaux exportateurs d'or, tels que Delta Force, pourraient réduire la contrebande et augmenter les revenus de l'État grâce à un contrôle renforcé des exportations d'or.
对德尔塔福尔斯公司(Delta Force)等一两家显眼的黄金出口商进行制裁会加强对黄金出口的管制,从而减少走私量,增加入。
Cette affaire montre que le besoin désespéré d'argent liquide pour financer la défense de son territoire a suscité d'autres problèmes au Gouvernement de la République démocratique du Congo et, paradoxalement, l'a privé d'importantes recettes.
这一事例显示,本来就急需迅速获得现金以用于防,结果反而给政府造成了其他问题,并且反而使
失去了大量
入。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着的不课本,而
武器;土地未被耕种,而被烧焦;
入不
用于教育和医疗保健,而
挪用于军火。
De nombreux pays disposent de régimes multiples destinés à différentes catégories de travailleurs, par exemple le plus souvent les militaires et les fonctionnaires, et bon nombre de ces régimes ne sont pas subordonnés au versement de cotisations, c'est-à-dire qu'ils sont financés par des recettes générales.
许多家提供多种针对特定劳动力群体,最常见的
军人和公务员的计划,其中许多计划属于非缴费性质,即资金来源为
入。
En effet, il faudrait adopter d'urgence un pacte fiscal qui permette d'assurer une utilisation responsable, transparente et efficace des recettes publiques et augmenter sensiblement le nombre des programmes sociaux portant sur des domaines comme l'éducation, la santé, la nutrition et la gestion rationnelle de l'environnement.
的确,目前急需作出财政承诺,保证入使用上的问责、透明和效率,并保证包括教育、保健、营养和妥善环境管理的社会方案的净增加。
En tant que principale source d'emplois, de revenus, de recettes publiques et de devises dans de nombreux pays à faible revenu, en particulier en Afrique et dans le cas des PMA, le secteur des produits de base est un facteur déterminant essentiel de la croissance actuelle et des perspectives de développement.
初级商品部门作为许多低入
家特
非洲低
入
家和最不发达
家就业、
入、
入和外汇
入的最大单一来源,
目前的增长状况和发展前景的一个主要决定因素。
Signé le 9 septembre par le Gouvernement de transition et le Groupe de contact international sur le Libéria, le document relatif au programme comprend des dispositions visant à assurer la bonne gestion et la comptabilisation des recettes de l'État, la transparence des procédures d'achat et d'octroi de concessions, et le renforcement des moyens de lutte contre la corruption.
该方案文件9月9日利比里亚全
过渡政府和利比里亚问题
际联络小组签署的,其中一些条款旨在确保对利比里亚
入进行适当管理和负起经济责任、保持采购进程和授予特许权进程的透明度以及增强政府反腐能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。