Des dizaines de milliers de soldats ont participé à l'agression et au siège de Vukovar.
数以万计部队参与了针对武科瓦尔
侵略和围攻。
Des dizaines de milliers de soldats ont participé à l'agression et au siège de Vukovar.
数以万计部队参与了针对武科瓦尔
侵略和围攻。
Cette situation a causé la destruction des infrastructures dans les territoires palestiniens occupés.
因此摩洛哥谴责袭击并呼吁取消对巴勒斯坦城镇和乡村围攻;
这些遭围攻
巴勒斯坦城镇和乡村中,家庭、学校和田地被推土机推平。
Le siège de Gaza se poursuit même si le cessez-le-feu demeure en vigueur.
尽管停火仍然有效,但对加沙围攻仍
继续。
Le siège du Liban est illégal, sans fondement et dangereux.
对黎巴嫩围攻是非法、无理和鲁莽
。
Israël réoccupe des parties du territoire palestinien, et lui impose un siège militaire.
以色列正重新占领部分巴勒斯坦领土并
对其进行军事围攻。
On trouvera ci-après quelques-uns de ces témoignages.
围攻和轰炸难民营期间,
眼目睹了
难民营中发
切。
Dans certains cas, des femmes auraient été violées chez elles lors du siège de leur village.
某些案件中,据报告说
些妇女
其村子受到围攻时
自己
家中遭到强奸。
Toutefois, quels que soient les acquis qu'elle ait enregistrés dans le passé, la Conférence est une institution assiégée.
但尽管过去取得了成就,裁谈会仍然是个受到围攻
机构。
Ils avaient en revanche dû affronter la réaction de la population au moment de leur départ de Mudanya.
律师离开穆达尼亚时
确受到人
围攻。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est sans doute davantage sur la sellette que le Traité ABM.
人指出《不扩散核武器条约》比《反导条约》陷于更严重
围攻之中。
Les survivants du siège de Vukovar ont été déplacés et ont cherché refuge dans 570 lieux partout dans le monde.
武科瓦尔围攻幸存者
流离失所,
全世界570个不同地方寻求避难。
Au Zimbabwe, par exemple, la société civile est en état de siège au milieu d'une crise permanente, politique et économique.
以津巴布韦为例,长期
政治和经济危机中,民间社会遭到围攻。
Au moment même où l'ambassade était assiégée par un groupe d'individus très agités, le pays était victime d'un coup d'État.
当该大使馆受到伙疯狂
歹徒围攻
时候,委内瑞拉正
遭受
场政变。
De plus, ce siège continue d'entraver gravement les efforts que déploie l'Autorité palestinienne pour s'acquitter de ses responsabilités et pour se reconstruire.
此外,这围攻继续严重阻碍着巴勒斯坦权力机构行使其责任和进行重建
努力。
Ce siège militaire et l'imposition systématique de couvre-feux, fréquemment 24 heures sur 24, n'ont fait qu'aggraver la situation socioéconomique déjà difficile du peuple palestinien.
正进行
这
军事围攻以及
直
进行
,甚至经常是24小时持续
效
宵禁已经使巴勒斯坦人民艰难
社会经济条件雪上加霜。
Depuis des semaines, cette église - qui appartient aux catholiques, aux orthodoxes et aux Arméniens - est assiégée et encerclée par des chars.
大家都知道,数周来,该教堂——它属于天主教信徒、东正教和亚美尼亚人——受到以色列坦克围攻和包围。
Quant au décès de 400 personnes des suites de l'épidémie et des maladies dues au siège, la Commission n'en a pas trouvé la moindre preuve.
关于围攻造成流行病和疾病爆发而导致400人死亡,委员会没有发现任何证据来证实这点。
Il aurait été ensuite encerclé par plusieurs officiers de police, dont un commissaire et deux inspecteurs en chef, qui l'auraient frappé et poussé à terre.
重罪处,包括
名警长和两名副探长
内
群警察据说围攻
,踢打
,把
推到地上。
De même, nous nous devons de condamner le siège contre l'Iran et la non-reconnaissance constante de son droit légitime à une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
我也要谴责对伊朗
围攻及
贯不承认伊朗和平利用核能
合法权利。
Cependant les voyageurs se défendaient avec courage. Certains wagons, barricadés, soutenaient un siège, comme de véritables forts ambulants, emportés avec une rapidité de cent milles à l'heure.
这时旅客都
拚命地抵抗,有些被围攻
车厢已经变成了防御工事,简直就象
个个活动
堡垒,而这些堡垒却正被机车拖着,以每小时
百英里
速度向前飞驰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。