Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.
每年,3.7%家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。
Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.
每年,3.7%家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。
Chez les rongeurs (en laboratoire), il provoque une hyperplasie hépatique ainsi que des tumeurs du foie.
甲型六氯环乙烷导致(实验室)啮齿动物出现肝肿大和肝肿瘤。
En 2008, 60 millions de chats, chiens, petits rongeurs, oiseaux et poissons partagent la vie des familles.
2008年,6千万只猫,狗,小啮齿类动物,鸟和鱼与法国家庭共同生活。
Le film met en scène des rongeurs, du genre hamsters ou cochons d'Inde, dotés d'équipements haute technologie, qui vont devoir sauver le monde.
影片把豚鼠/天竺鼠搬上银幕,这啮齿动物配备有高科技装备,他们要来拯救地球。
51% des Francais possèdent un animal chez eux. 28% ont un chien, 25% un chat, 9% des poissons, 6% un oiseau et 4% un rongeur.
法国家庭拥有宠物。其
养狗
为28%、猫为25%、鱼为9%、鸟为6%和4%
啮齿动物。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这激增
野猪群又导致了新一
生态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄动物,四蹄动物捕食啮齿动物。
Dans la plupart des cas, l'homme est infecté en inspirant un air contaminé par des particules en suspension issues des sécrétions et des excrétions du rongeur sylvicole, vecteur de la maladie.
人类大多通过吸入传病媒介分泌物和排泄物形成
浮质而感染,这
传病媒介是森
啮齿动物。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物致癌性研究
,人们发现,剂量发生变化时,肝、甲状腺和肾
腺瘤和癌
发病率会有所增加。
Une étude approfondie et un contrôle de maladies endémiques telles que la brucellose et le typhus transmis par les rats est réalisé avec le Département des services vétérinaires et la Section de lutte contre les rats de la Branche de protection sanitaire.
分别与兽医司和卫生保护处啮齿动物控制科合作,对布鲁菌病、鼠型斑疹伤寒之类
地方流行性传染病进行密切监控。
C'est la plus faible dose de PBDE mentionnée à ce jour comme ayant un effet toxique in vivo chez les rongeurs et ceci renforce l'hypothèse selon laquelle les études portant sur de faibles doses devraient être encouragées pour permettre l'identification des risques des polluants environnementaux persistants.
这是迄今报告多溴二苯醚在啮齿动物体内产生毒性效应
最低剂量,并且支持这样
假设,即应鼓励进行低剂量研究,以鉴明环境
持久性污染物
危害。
Pour suivre de près et contrôler les infections endémiques comme la brucellose et le typhus murin, le Service de la surveillance des maladies travaille, selon le cas, en liaison avec le Département de service vétérinaire du ministère de l'agriculture et la section de contrôle des rongeurs de l'unité "Protection de la santé".
另外,该委员会还联络农业部兽医服务司和卫生保护处啮齿目动物控制科,对诸如布鲁菌病和鼠型斑疹伤寒等地方传染病进行密切监督和控制。
Les mesures mises en œuvre par le Ministère de la santé incluent la surveillance épidémiologique de cette maladie; le développement de services de laboratoires à même d'établir le diagnostic; la mise en place de mesures de traitement appropriées destinées à faire régresser sa létalité; et enfin des recherches sur la circulation de l'hantavirose chez les rongeurs, au moyen d'une enquête actuellement réalisée par la FUNASA.
卫生部采取措施包括针对该病
流行病学监测措施;实验室诊断技术
开发;披露正确治疗措施以降低死亡率;以及通过今年国家卫生基金会正在开展
一项调查,开展对巴西森居啮齿类动物
汉坦病毒传播状况
研究。
Tristan da Cunha exécute un certain nombre de projets de conservation avec succès, grâce à l'aide de ses partenaires tels que la Royal Society for the Protection of Birds. Il s'agit notamment du programme environnemental destiné au territoire d'outre-mer, projet visant à chasser les espèces invasives des îles inhabitées de l'archipel Tristan da Cunha et d'un ensemble d'études sur la possibilité d'éradiquer les rongeurs infiltrés.
特里斯坦-达库尼亚岛在皇家鸟类保护协会等合作伙伴帮助下,正在成功实施一
保护项目,其
包括旨在把外来物种从特里斯坦-达库尼亚群岛
无人居住岛屿
清除出去
海外领土环境方案项目,以及关于消灭外来啮齿目动物
行性
研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。