Cette subvention est également essentielle du fait qu'elle permet de combler l'absence de financement immédiat, en attendant que la communauté internationale des donateurs ait pu réagir.
金赠款还很要紧
另一原因是,这笔钱可因在等待国际捐助界反应
同时弥补眼前
资金差额而买到时间。
Cette subvention est également essentielle du fait qu'elle permet de combler l'absence de financement immédiat, en attendant que la communauté internationale des donateurs ait pu réagir.
金赠款还很要紧
另一原因是,这笔钱可因在等待国际捐助界反应
同时弥补眼前
资金差额而买到时间。
Selon l'article 86 de son règlement intérieur, après avoir reçu une communication et avant d'adopter ses constatations, le Comité peut demander à l'État partie de prendre des mesures provisoires pour éviter qu'un préjudice irréparable ne soit causé à la victime des violations alléguées.
根据委员会《议事规则》第86条,委员会在收到来文后到通过意见前这段时间内,可要求约国采取临时措施,以免对指控
权行为
受害者造成不可弥补
损害。
Selon l'article 92 de son règlement intérieur, après avoir reçu une communication et avant d'adopter ses constatations, le Comité peut demander à l'État partie de prendre des mesures provisoires pour éviter qu'un préjudice irréparable ne soit causé à la victime des violations alléguées.
根据委员会《议事规则》第92条,委员会在收到来文后到通过《意见》前这段时间内,可要求约国采取临时措施,以免对指控
权行为
受害者造成不可弥补
损害。
Ces communications prennent habituellement la forme d'une lettre d'allégation adressée à la mission permanente de l'État concerné mais le Rapporteur spécial peut aussi lancer un appel urgent lorsque les violations alléguées risquent incessamment de mettre la vie des victimes en danger ou de leur causer un dommage irréparable, situation à laquelle une lettre d'allégation ne permet pas de remédier à temps.
这些函件通常是以指控信寄给有关国家常驻代表团。 但是,在所指控
犯行为具有时间上
急迫性,即涉及丧失生命、威胁生命
情况或对受害者即将发生或正在发生不可弥补
损害,无法通过指控信及时处理
情况下,特别报告员也可使用紧急呼吁。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。