La fourniture d'une aide alimentaire vise à encourager les familles d'accueil éventuelles à s'occuper d'orphelins supplémentaires.
食物援助可刺激可能的收留家庭接纳和照顾其他孤儿。
La fourniture d'une aide alimentaire vise à encourager les familles d'accueil éventuelles à s'occuper d'orphelins supplémentaires.
食物援助可刺激可能的收留家庭接纳和照顾其他孤儿。
Enfin, comme avancé dans la présente note, les projets d'infrastructure stimulent la croissance de l'économie tout entière.
最后,如本说明所强调的那样,基础设施项目可刺激整个经济的增长。
Les travaux de recherche qu'elle a menés sur la question ont confirmé le rôle catalytique que ces facteurs jouent.
在她的研究全过程中,这些刺激因素可发挥的关键作用已得到证。
En sus de l'annulation de la dette, il faut mettre en place des mesures efficaces pour stimuler la croissance économique durable, pour réaliser des réformes structurelles et pour améliorer le climat d'investissement dans les pays à faible revenu.
除了取消债务外,还应制定有效措施,刺激可持的经济增长,推行机构改革,改善低收入国家中的投资气氛。
Il est intéressant de noter que la Déclaration du Millénaire fait figurer la promotion de l'égalité entre les sexes et l'émancipation de la femme parmi les moyens qui permettent de lutter efficacement contre la pauvreté, la faim et la maladie et d'encourager le développement durable.
《千年宣言》促进两性平等和赋予妇女权力作为消除贫穷、饥饿和疾病
及刺激可持
发展的有效方式,这是很有意义的。
Il atteindra ses objectifs en abordant trois aspects liés entre eux : la protection de la biodiversité et le rétablissement de l'équilibre écologique; la lutte contre la dégradation des terres et la sécheresse; et l'adoption de mesures incitatives en faveur d'un développement durable sur le plan local.
该项目将通过处理相互关联的三个方现其目标:生物多样性保护和恢复生态平衡;设法解决土地退化和干旱问题;
及为当地发展提供可持
的发展刺激。
Ces dernières années, pour pallier la crise de l'investissement dans le secteur de la production d'électricité, on a commencé à jeter les bases d'une meilleure intégration des secteurs de l'électricité et du gaz naturel associée à l'harmonisation de règlements qui stimulent l'investissement et assurent notamment la stabilité des règles du jeu.
近年,作为减轻在发电部门的投资危机的一个替代办法,我们开始为电力和天然气贸易的较密切结合奠定基础,办法是协调可刺激投资的条例,特别是保证制定游戏规则。
Premièrement, les filiales étrangères sont en général capables d'appliquer des technologies plus avancées et sont donc souvent plus productives; deuxièmement, grâce à une «intégration profonde» entre les filiales étrangères et les entreprises locales, les concurrents sur le marché intérieur peuvent profiter de retombées; troisièmement, l'IED peut stimuler la concurrence sur le marché intérieur et améliorer ainsi l'allocation des ressources.
第一,外国子公司一般能够采用更先进的技术,因此常常具有更高的生产率;第二,通过外国子公司与当地公司 “深度一体化”,可为国内竞争者带外溢效果;第三,外国直接投资可刺激国内市场的更多竞争,因此改善资源的配置。
Soulignons également que la Déclaration du Millénaire affirme que l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes doit être assurée et appelle, entre autres, à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en tant que moyen efficace et essentiel de combattre la pauvreté, la faim et la maladie, et de promouvoir un développement réellement durable.
我们也强调,联合国《千年宣言》肯定了必须保证男女的权利平等和机会均等,因此我们要求提倡男女平等和提高妇女能力,认为这是消除贫穷和饥饿,防治疾病,刺激可持发展的切
且必要的方法。
La stratégie s'articulera autour de l'établissement de rapports analytiques, de la prestation de services consultatifs pour l'élaboration de politiques, de l'organisation de formations et de l'apport d'une assistance technique aux États membres et aux institutions régionales afin de renforcer leur capacité d'attirer les investissements pour stimuler la croissance économique durable, encourager les petites et moyennes entreprises, créer des possibilités d'emploi et impulser le développement du secteur privé.
本战略将包括向成员国和区域机构提供分析报告、政策咨询服务、培训和技术援助,期加强它们吸引投资的能力,
刺激可持
的经济增长,促进中小企业,创造就业机会和刺激私营部门的发展。
À court terme, à savoir en cas de crise du secteur financier dans un pays donné, un tel cadre était nécessaire, notamment dans l'optique du recouvrement des créances, pour aider les banques et d'autres établissements financiers à faire face aux créances douteuses grâce à des mécanismes d'exécution rapide et pour faciliter la restructuration des entreprises en offrant un moyen susceptible de créer des incitations en vue d'un financement provisoire.
在短期内,即在国家金融部门遇到危机的时候,一个有效而且可预见的法律框架是必要的,特别是从执行金融债权的角度看是如此,目的是通过快速执行机制,协助银行和其他金融机构控制其债权受损,并通过提供可刺激临时融资的手段促进企业重组。
À court terme, à savoir en cas de crise du secteur financier dans un pays donné, un tel cadre était nécessaire, notamment dans l'optique de la réalisation des créances, pour aider les banques et autres établissements financiers à remédier à la détérioration de leurs créances grâce à des mécanismes d'exécution rapide et pour faciliter la restructuration des entreprises en offrant un moyen susceptible de créer des incitations en vue d'un financement provisoire.
短期内,即在国家遇到金融部门危机时,一个有效而且可预见的法律框架是必要的,特别是对执行金融债权有必要,其作用在于通过快速执行机制,协助银行和其他金融机构控制其债权受损,并通过提供可刺激临时融资的手段促进企业重组。
À court terme, à savoir en cas de crise du secteur financier dans un pays donné, un tel cadre était nécessaire, notamment dans l'optique de la réalisation des créances, pour aider les banques et autres établissements financiers à remédier à la détérioration de leurs créances grâce à des mécanismes d'exécution rapides et pour faciliter la restructuration des entreprises en offrant un moyen susceptible de créer des incitations en vue d'un financement provisoire.
短期内,即在国家遇到金融部门危机时,一个有效而且可预见的法律框架是必要的,特别是对执行金融债权有必要,其作用在于通过快速执行机制,协助银行和其他金融机构控制其债权受损,并通过提供可刺激临时融资的手段促进企业重组。
À court terme, à savoir en cas de crise du secteur financier dans un pays donné, un tel cadre était nécessaire, notamment dans l'optique du recouvrement des créances financières, pour aider les banques et autres organismes financiers à remédier à la détérioration de leurs créances grâce à des mécanismes d'exécution rapides et pour faciliter la restructuration des entreprises en offrant un moyen susceptible de créer des incitations en vue d'un financement provisoire.
短期内,即在国家遇到金融部门危机时,一个有效而且可预见的法律框架是必要的,特别是对执行金融债权有必要,其作用在于通过快速执行机制,协助银行和其他金融机构控制其债权受损,并通过提供可刺激临时融资的手段促进企业重组。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。