Si tu recommences, tu seras puni.
如果你重犯, 你就要了。
Si tu recommences, tu seras puni.
如果你重犯, 你就要了。
En outre, les prostituées peuvent faire l'objet de poursuites pénales mais non leurs clients.
此外,妓女到处
,而嫖客却不
。
La promulgation du Code pénal élimine toute possibilité d'impunité.
《刑法典》颁布排除了任何有罪不
情况。
Cette heure est rémunérée et si cette clauses n'est pas respectée l'employeur encourt la sanction appropriée”.
她雇主必须支付
一小时
工资,否则将
。”
Partout les criminels doivent être punis.
不论在哪里罪犯都必须,
也许是国际社会
主要责任。
Cette situation est inacceptable et ceux qui se sont rendus coupables de tels actes doivent en répondre.
种局势是不可接
,犯下
些罪行
人必须
。
Ces groupes ont aveuglément recours à la force, tuant des suspects ou des passants en toute impunité.
些集团滥用武力,杀戮涉嫌罪犯或路人,并无
之
。
Réduire ou éliminer les subventions qui faussent les prix des ressources naturelles et adopter le principe de pollueur-payeur.
应减少或完全消除扭曲自然资源价位补贴,并切实适用污染者
原则。
Un autre a toutefois dit que le principe pollueur-payeur était très complexe et nécessitait un examen plus approfondi.
然而,一位与会者说,污染者原则十分复杂,需要对之进行
研究。
Il s'agit simplement que l'on sache, en Afrique comme ailleurs, que les assassins seront un jour rattrapés et punis.
只是为了知道,如同在其他地方,非洲
屠夫总有一天会落网和
。
L'importance des technologies alternatives avait été soulignée tout comme la responsabilité sociale des entreprises ainsi que le principe pollueur-payeur.
各方都强调了采用替代技术、承担企业社会职责、以及实行污染者原则
重要性。
Tout employeur qui viole l'interdiction de discrimination peut être condamné à verser des dommages intérêts au candidat victime de discrimination.
任何雇主如违反项禁止歧视
规定都会
,并向
到歧视
求职者支付赔偿金。
En ce sens, il convient également de souligner l'importance des premières condamnations judiciaires pour discrimination à l'encontre des peuples autochtones.
在方面,也应该强调对土著人民歧视依法
第一批案件
重要性。
Un exemple de principe bien défini était celui du « pollueur-payeur » et un exemple de principe flou, celui de remplacement ou substitution.
前一种类别实例是“污染者
”原则,而后一种类别
例子包括替代性原则。
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que les auteurs de viol peuvent échapper à toute sanction s'ils épousent leur victime.
委员会还感到关切地是,强奸者可以通过与害人结婚而免于
。
S'il faut insister sur le principe « pollueur-payeur », l'harmonisation des normes peut imposer des coûts économiques et sociaux inacceptables pour les pays en développement.
尽管需要强调适用“造成污染者”原则,但各种标准
协调划一亦可对发展中国家带来不可接
经济和社会代价。
Si c'est une société qui est coupable, la peine sera une amende d'au moins 30 000 RM qui pourra aller jusqu'à 100 000 RM.
如果人是团体,则处以30 000-100 000林吉特
款。
Certains participants ont suggéré d'examiner la possibilité d'une responsabilité plus étendue des producteurs, le principe pollueur-payeur et la possibilité de taxer les producteurs chimiques.
一些与会者建议,应探讨扩大生产商职责、污染者原则以及对化学品生产商征税
可能性。
Bien que les textes de loi soient nombreux, leur non-application, le problème de l'impunité et le manque d'indépendance de l'appareil judiciaire créent un climat d'illégalité.
尽管法律文书制定了不少,但由于些法律得不到执行,犯法者不
,司法系统缺少独立性,有法不依
现象十分普遍。
Le Département de l'Assemblée générale et de gestion des conférences nous a fait savoir que d'autres séances pourraient se tenir cet après-midi dans cette salle.
大会和会议管理部告诉我们,今天下午个会议室内会有其他会议,因而如果我们改在明天上午,而不是今天下午举行会议,我们将不会
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。