Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为一个判断错
,不
有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断错或意外因素而带来的风险无法估量,因此使用核武器的危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错的判断会导致错
的
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然错
的。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球”
且将来也会
一个判断的错
。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
们认为,要求对
议草案执行部分第12段进行单独表
判断的错
。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
得有关部门有一些错
的判断,这些错
的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人根据对当时局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一判断
错
的。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些基本的安全措施,会降低非授权的或因判断错
而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过他们在古巴革命问题上犯下的许多判断错
中的一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明纠正判断错
。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,们所面临的事实
,人们仍可以
有可能因错
判断或通讯错
意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错的判断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了判断上的错
。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,把它作为特别
在紧张局势和地区克服不信任、
解和判断错
的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就共同的成功,
们的失败
共同的判断错
。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使判断错,
忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入们国际社会的行列,反对禁运这个本来就不应该犯的巨大判断错
。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错地判断安全理事会的实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。