Vous mai discuter (avoir une discussion sur sth) dans des groupes (avec vous camarades de classe, par paire).
你也可以分组论.
Vous mai discuter (avoir une discussion sur sth) dans des groupes (avec vous camarades de classe, par paire).
你也可以分组论.
Après les exposés thématiques, les participants se sont réunis en petits groupes.
小组发言以后,与会人员进行分组论。
La méthode du regroupement et la nomination de facilitateurs seraient prématurées.
分组论以及指定协调员
时机尚不成熟。
Certaines des questions débattues en atelier ont une dimension transversale.
在各个分组论会下面概述
些项目具有全面性。
Le groupe a décidé d'aborder également les aspects généraux du processus d'évaluation.
分组论小组决定还
论有关技术需
评估进
般问题。
La dispersion en sous-groupes rendrait difficile la participation des petites délégations à tous les débats.
分组论会使规模小
代表团难以参加所有
审议。
Les réunions-débats organisées sur ce sujet ont facilité l'examen de ce point de l'ordre du jour.
关于这项议题分组
论促进了对本议
项目
审议。
Les coprésidents des ateliers ont établi le résumé des conclusions de leur groupe pour présentation en séance plénière.
分组论会
共同主席编写各自分组提出
关键
摘
,以便提交全体会议。
La Commission a examiné cette année le régime des traitements et indemnités, essentiellement par le biais de groupes de discussion.
委员会今年审议了薪金和福利制度问题,主是通过分组
论方式进行
。
Les débats, animés par les facilitateurs, ont porté sur une série commune de questions soumises par les coprésidents de la réunion.
分组论会得到会议共同主席
协助,并
论共同主席提交他们
同
批问题。
Sur proposition de la Finlande et du Canada, le Président a décidé que ces questions seraient examinées dans des sous-groupes de travail.
按照芬兰和加拿大提议,主席裁定这些问题可在有关工作分组
论。
Mme Wensley (Australie) fait savoir que le regroupement, les groupes de travail ou les facilitateurs ne posent aucun problème à sa délégation.
温斯利女士(澳大利亚)说,澳大利亚代表团不反对分组论、设立工作组或任命协调员。
Les discussions des trois groupes de travail parallèles du lundi 16 octobre dans l'après-midi seront menées en anglais et traduites en chinois.
订于10月16日星期下午举行
三个平行分组
论会将仅以英文进行,但同时将提供英译中
口译服务。
Les experts ont débattu des questions soulevées en plénière dans le cadre de trois ateliers interactifs convoqués en parallèle à trois reprises durant la réunion.
国家带头行动专家们在三个同时举行、彼此互动
分组
论会上
论全体会议提出
问题。 在会议期间,分组
论会举行了三次会议。
Les résultats des délibérations des sous-groupes ont été présentés en réunion plénière, où ils ont fait l'objet d'un débat plus étendu et suscité de nouvelles observations.
在全体会议上报告了各分组论
结果,供更广泛
论和评议。
Dans ce cadre, un sous-groupe chargé du contrôle, de l'établissement des rapports et de l'évaluation a corrigé un certain nombre de problèmes et comblé quelques lacunes.
在这进
中,
个监测、报告和评价分组
论了各种问题和应纠正
差距。
Actuellement, les experts sont invités à s'acquitter de diverses tâches, depuis la présentation d'observations techniques sur une question déterminée jusqu'à l'animation de groupes au cours d'une série d'ateliers.
目前求专家从事各种任务,从就某
具体事项提供技术反馈意见到在
系列研
会上推动分组
论。
Ce document sera présenté, puis un groupe de discussion abordera la question des leçons à retenir de la mise en œuvre du Programme d'action mondial dans une perspective régionale et sous-régionale.
将在本届会议上向各方介绍该项文件,并将随后在个分组
论会上专门从区域和分区域视角探
各国在执行《全球行动纲领》方面取得
各种经验和教训。
Des progrès ont été réalisés concernant l'examen des points tous les deux ou trois ans seulement et leur groupement à l'ordre du jour de l'Assemblée, et cela a été dans l'ensemble reconnu.
对大会议上项目进行两年期、三年期和分组
论方面取得了进展,并得到广泛
承认。
En particulier, l'Assemblée générale et ses grandes commissions devraient continuer à rationaliser et simplifier leurs ordres du jour, notamment en regroupant, biennalisant et triennalisant les points, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.
特别是,大会及其主委员会应继续使其议
合理化并予以精简,包括按照大会有关决议对议
项目进行分组
论并采取两年或三年
论
次做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。