Le secrétariat de l'Instance permanente préparera un document analytique à l'aide d'éléments émanant de divers organismes.
常设论坛秘书处将利用各机构建议而编写一份分
件。
Le secrétariat de l'Instance permanente préparera un document analytique à l'aide d'éléments émanant de divers organismes.
常设论坛秘书处将利用各机构建议而编写一份分
件。
On a présenté à cette occasion un document analytique comparant la teneur du Protocole avec la Constitution et la législation interne du Soudan.
研讨会上一份分
件对《议定书》
、《宪法》以及苏丹国
法
进行了比较。
Le premier analyse les réponses des États membres à l'enquête ex ante sur les publications envisagées pour le prochain exercice biennal.
一份件分
了会员国对下个两年期预定出版物事先调查
答复。
Le Groupe consultatif avait demandé au secrétariat d'établir une étude analytique de futures modalités d'appui technique afin de l'aider à élaborer la stratégie de formation.
专家咨询小组请秘书处编写一份分件,阐述未来在技术上支持非附件一缔约方编写国家信息通报
各种选择,以协助小组制定培训战略。
Cependant, nonobstant les critères effectivement retenus pour le choix des activités du HCR à examiner, les plans d'audit annuels ne se fondaient pas sur une analyse des risques étayée de documents.
尽管在决定对难署业务进行审查时实际考虑到一些标准,但年度审计计划却没有一份风险分
件作为依据。
Compte tenu de l'intérêt manifesté pour ce concept d'évaluation en temps réel parmi les autres acteurs humanitaires, l'Unité a préparé un bref papier intitulé «Évaluation humanitaire en temps réel: questions fréquemment posées».
由于其他人道主义机构对“实时”评价概念关注,评价和政策分
股编拟了一份简要
件,题为“实时人道主义评价:一些常见问题”。
Le Bureau a engagé un expert juridique pour aider à élaborer un document analytique sur la situation actuelle, assorti de recommandations sur les aménagements à apporter pour réformer le Conseil de la magistrature.
办事处已聘请一位法律专家,帮助起草一份分件,审查委员会目前
状况,提出改革委员会
适当措施。
Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique élabore un document de synthèse, auquel contribuent les membres du Partenariat, pour évaluer les relations entre l'approche écosystémique et la gestion durable des forêts.
公约秘书处,借鉴了森林问题合作伙伴关系成员意见,正在编制一份分
件,评估生态系统办法和可持续森林管理之间
关系。
À la lumière d'un certain nombre d'évaluations, d'ateliers et de sondages par questionnaire sur le terrain, l'Unité a rédigé un projet de document intitulé «Protection, solutions et aide en faveur des réfugiés dans les zones urbaines: principes directeurs et pratiques optimales».
在一些以驻地为基础评价、研讨会和问卷调查
基础上,评价和政策分
股编写了一份
件草稿,题目为“城市地区难
保护、解决方法和援助:指导原则和良好做法”。
21 La FAO et le FIDA ont réuni leurs forces pour collecter les données et en faire la synthèse. Le document de la FAO « Activités rurales rentables : une comparaison entre plusieurs pays » est l'un des premiers à présenter une analyse rigoureuse des activités non agricoles en milieu rural.
粮农组织和农发基金联合开展数据收集和综合工作,粮农组织件《农村创收活动:全国比较》为对农村非耕作
活动进行严格分
第一份
件。
Le Comité avait demandé dans ce rapport que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa cinquante-quatrième session une analyse dans laquelle il passerait en revue les montants indiqués dans les résolutions de l'Assemblée relatives aux dépenses imprévues et extraordinaires et soumettrait, le cas échéant, des propositions concernant l'ajustement de ces montants.
咨询委员会在该段中请秘书长在大会第五十四届会议主要会议期间向大会提交一份分件,审查大会决议中具体说明
关于意外及非常费用
数额,如有必要,提出关于调整这些数额
建议。
En outre, l'Unité vient d'achever une analyse du potentiel d'intégration sur place en tant que solution aux problèmes des réfugiés, utilisée comme fondement d'un document qui sera discuté lors des Consultations mondiales sur la protection internationale ainsi que des examens visant à tirer les leçons de l'expérience des programmes de réintégration du HCR dans quatre pays africains et asiatiques.
此外,评价和政策分股还完成了一项关于以融入当地社会作为难
问题
潜在解决办法进行
分
,将依据该项分
编写一份
件,在国际保护问题全球磋商中并在对难
署在非洲和亚洲四个国家
与社会再融合方案所进行
吸取教训审查中进行讨论。
À la demande de la Division du développement social et en collaboration avec celle-ci, cette planche a par la suite été développée et transformée en document de référence analytique pour le processus de préparation de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée « Sommet mondial pour le développement social et au-delà : le développement social pour tous à l'heure de la mondialisation ».
后来经要求与社会发展司合作,对挂图进行增订,将其编制成一份分背景
件,以用于召开题为“社会发展问题世界首脑会议及其后
发展:在全球化世界实现惠及所有人
社会发展”
大会第二十四届特别会议
筹备工作。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。