La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.
竞相争夺这些资源继续造成社区关系紧。
La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.
竞相争夺这些资源继续造成社区关系紧。
Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.
这一事件引发了进一步游行,导致关系紧。
Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.
这一问题仍然种族间关系紧
一个主要来源。
Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.
西部土地纠纷也仍关系紧
和暴力
主要原
。
Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.
这仍然不同
种族社区间关系紧
一个主要原
。
La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.
科索沃宣布独立一直造成安全理事会内部关系紧
素。
On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.
据特别
尔库克周围地区,不同民族间
关系紧
。
Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».
法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧
。
En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.
雇用关系紧且工作繁杂就
这方面
例子。
Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.
我们知道,安理会某些成员国与苏丹关系紧
。
Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.
所有政党和团体都遇到了关系紧和内部分裂问题。
Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.
当然有关系紧情况,但也有和睦相处
范例,需要给予宣传。
Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.
只有解决了造成关系紧根本问题,才有可能消除两国之间
紧
状态。
Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.
难民回归使族裔关系紧,而且已有
告说,对立战斗力量实施了渗透。
Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.
文化领域,教科文组织帮助
萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“
族裔间关系紧
地区促进多元文化特性”
一个项目。
L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.
大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧。
Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.
以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧
和内部分裂问题。
L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.
乍得和苏丹关系紧且日益恶化,加剧了达尔富尔
不安全状况。
La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.
有关边境村庄Yenga领土问题,仍然
几内亚与塞拉利昂关系紧
根源所
。
Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.
苏丹和乍得两国之间关系紧,
导致人们担心该地区稳定
另一个
素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。