Le Tribunal de ce fait est donc confronté à la gestion du quantitatif, mais sans qu'il lui soit possible de renoncer au caractère exemplaire et qualitatif de ses procédures.
因而法庭面临“数量上”管理
,
管它在其诉讼
儆戒性和“质量性”方面不能让步。
Le Tribunal de ce fait est donc confronté à la gestion du quantitatif, mais sans qu'il lui soit possible de renoncer au caractère exemplaire et qualitatif de ses procédures.
因而法庭面临“数量上”管理
,
管它在其诉讼
儆戒性和“质量性”方面不能让步。
Cette persistance requiert un engagement politique vigilant, l'exemplarité des sanctions et une stratégie intellectuelle et culturelle de grande envergure pour garantir un vivre ensemble harmonieux dans une société profondément marquée par le multiculturalisme.
要中止这些行为就需要个审慎
政治承诺,儆戒性
裁制和
项大规模
思想和文化战略,以保证在
个根深蒂固
多元文化社会中能和睦相处。
Enfin, leur exécution, que les deux autorités provinciales approuvaient, devait servir d'exemple à tous les criminels potentiels, car des crimes aussi odieux et de surcroît commis par des éléments de l'armée, devaient être suivis d'une sanction exemplaire.
两名地方长官都批准了这死刑,他们认为可以杀
,因为这种重大
罪行应受到儆戒性
罚,尤其当犯罪者是军队成员时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。