Vingt et un de ces derniers l'ont quitté pour diverses raisons (de santé principalement).
员以各种理由停
,主要以健康为由。
Vingt et un de ces derniers l'ont quitté pour diverses raisons (de santé principalement).
员以各种理由停
,主要以健康为由。
Toutefois, à partir de 25 ans, l'abandon est plus élevé chez les femmes (3,3 %) que chez les hommes (2,2 %).
从25岁起,妇女停率较高,达3.3%,男子为2.2%。
Les risques de renvoi temporaire ou définitif et d'absentéisme scolaire sont plus élevés pour les Maoris que pour les non-Maoris.
与非毛相比,毛
更有可能停
、退
、旷课或被开除;通常更可能提早离校且
历较低。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导停
的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师
造成了不良影响。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导停
的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师
造成了不良影响。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步到关切的是,怀孕女孩被停
,分娩后又不能复
。
Une étude doit aussi être entreprise au sujet de l'impact des grossesses et de la suspension de la fréquentation scolaire sur la vie et l'éducation des filles intéressées.
另外,还会对怀孕和暂时停对相关女孩的
活和
校教育的影响进行研究。
L'accent est mis sur des campagnes de vaccination pour les enfants en âge préscolaire ou ceux qui quittent l'école et sur les services offerts dans les écoles et à domicile.
对前儿童和未毕业而停
积极推行免疫接种,重点在于
校和住所服务。
1 L'auteur rejette les arguments de l'État partie, auxquelles elle répond par des explications détaillées concernant la conduite ayant entraîné les mesures de renvoi et les troubles dont souffre son fils.
提交人驳斥了缔约国的说法,详细陈述了子停
的行为以及
子的健康状况。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停
”措施而离开
校的怀孕少女在
产后没有复
。
Les filles couraient davantage que les garçons le risque de manquer l'école pour pouvoir s'occuper de parents ou de frères ou sœurs atteints du sida, ou encore pour accomplir des tâches ménagères.
女孩比男孩更有可能停照顾
染艾滋病的父母或兄弟姐妹或留在家中做家务。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停是为了让她们以后在不损失一年的情况下复
,另外,也是为了在
校中形成特定的氛围。
Veuillez indiquer, dans votre réponse, si, en vertu de cette loi, des programmes spéciaux sont prévus à l'intention des filles qui ont cessé de fréquenter l'école pour les raisons susmentionnées et qui aimeraient reprendre leurs études.
答复中应说明是否正在根据法律为因上述原因停但愿意返校的女孩制定任何特别方案。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出的退、停
、开除
籍或勒令退
建议时,这些规则管理
校董事会、校长、家长和
应遵守的惯例和程序。
Selon la CEPU-CI, de nombreux enfants en âge scolaire ne sont pas scolarisés pendant que d'autres sont retirés du système avant l'âge de 15 ans, que ce soit pour les faire travailler dans les champs ou pour contraindre des filles à un mariage précoce.
据普遍定期审议联合会指出,许多龄儿童不上
,而另一些儿童不到15岁便被要求停
以便在田里劳作,或迫使女童早婚。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为提交人之子不是因为残疾、而且因为本人的行为以及曾被停的经历而被要求象
他有行为问题的
一样签署协议的。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现
预期目标,让怀孕
有机会在
产后复
,而非放弃
业。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为提交人之子不是因为残疾、而且因为本人的行为以及曾被停的经历而被要求象
他有行为问题的
一样签署协议的。
Sur ce total, cinq enfants (deux en ville et trois à la campagne) n'ont pas achevé l'école primaire; 327 élèves du premier cycle de l'enseignement secondaire (173 et 154 respectivement) ont abandonné leurs études, ce qui était le cas de 423 élèves (258 et 165) du deuxième cycle.
中,5人(城市2人,农村3人)初等
校没有毕业,327各
(城市和农村分别为173人和154人)读中年级时停
,423名高年级
(城市258人,农村165人)离校。
Celles-ci avaient déjà débouché sur la levée de l'autorisation maritale pour les déplacements à l'étranger des femmes mariées et sur le paiement d'une indemnité de logement aux travailleuses sur un pied d'égalité avec les travailleurs ainsi que sur la réadmission des filles faisant l'objet d'une suspension consécutive à une grossesse.
这些措施包括撤销关于妻子到国外旅行需经丈夫核准的要求;向妇女工人提供与男子平等的住房福,允许因怀孕停
的女孩重新入
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。