La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限延。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限延。
Il s'agit souvent de conflits de longue date installés dans une dynamique durable.
许多这种冲突持了很长
间,已经具备了一种能使自己一直延
下去
动力。
Le Gouvernement coréen s'emploie à réduire la pauvreté et à faire en sorte qu'elle ne se perpétue pas d'une génération à l'autre.
大韩民国政府正致力于减少贫穷,消除使贫穷延能。
Cela répond à un besoin sérieux de continuité et de stabilité, garantit la progressivité des opérations et de la planification et rassure le personnel.
这将使人感到有延性和稳定性,而目前非常需要有这一感觉,保证逐步开展行动和规划,让工作人员心安。
Le Rapporteur spécial s'attachera, en toute humilité et avec détermination, à inscrire son action dans le prolongement de la mission engagée il y a sept ans.
特别报告员将力图在争取使各项成果具有延性、并以一种深刻
谦逊和目标感,以应对过去七年存在
挑战
这种方式来开展工作。
Désormais, la difficulté pour l'économie palestinienne est, avec l'aide de la communauté internationale, d'augmenter la productivité et les salaires de la main-d'œuvre intérieure et d'accroître aussi durablement les emplois.
在国际社会持下,巴勒斯坦经济体现在所面临
挑战是如何提高国内吸收
劳力
产量和工资,
并使增长延
下去。
Les faits actuels serviront en effet de justification aux futurs terroristes, qui les invoqueront pour perpétuer la violence entre Israéliens et Palestiniens et poursuivre la spirale de la haine.
今天事件将被以后
恐怖分子作为借口,使以色列人与巴勒斯坦人之间
暴力长期存在,使仇恨
循环延
下去。
L'idée est de réduire la dépendance à l'égard des ressources en terres de parcours tout en réduisant les pressions sur ces ressources qui menacent la viabilité à terme des pratiques traditionnelles.
其意图是要减少对牧场资源依
,
并减少对资源
压力,从而使延
传统做法继
产生效益。
Nous appuyons donc la prorogation du mandat du Bureau politique au moins jusqu'à la tenue des élections et jusqu'à ce que des progrès importants soient enregistrés dans l'exécution des autres tâches en suspens.
因此我们持延长联布政治处
任务期限,使之至少延
到举行选举和在其他未决任务上取得更大进展之后。
À cet égard, une plus grande volonté politique est nécessaire pour briser le lien qui unit l'exploitation illicite des ressources naturelles et le commerce illicite d'armes, qui fait si souvent éclater et perdurer les conflits en Afrique.
在这方面,需要更大政治意愿,来消除非法开采自然资源与非法武器贸易之间
联系,这种联系经常造成非洲发生冲突并使冲突延
。
Le premier jour de la Conférence de la paix de Madrid, le Premier Ministre israélien de l'époque a en effet souligné qu'il ferait durer ces négociations des dizaines d'années afin que l'on ne parvienne pas à des résultats significatifs.
在马德里和平会议开幕那一天,当
以色列总理强调说,他将使这些谈判延
数十年,目
是使谈判达不成任何有意义
结果。
On a estimé que, pour faire avancer la cause de la paix, il fallait s'affranchir de l'idée selon laquelle la guerre est la continuation de la politique par d'autres moyens, car en fait la guerre est la négation de la politique.
与会者认为,为了推进和平事业,有必要拼弃战争是以其他手段使政治得到延这一观念,因为战争事实上是对政治
否定。
Durant leur vie, les êtres humains s'organisent et vivent en sociétés; ils forment des familles, assurant ainsi la continuité de l'espèce, transmettant à leurs enfants des valeurs morales communes, et appliquant leurs énergies et leurs talents à de multiples formes de travail.
人在一生中将自己组织成各个社会——组成家庭,确保人种延
,使他们
孩子们具有共
道德价值观,并将其经历和才能用于各种类型
工作。
Nous nous joignons à la communauté internationale pour exprimer notre espoir que l'on redoublera d'efforts afin d'assurer la survie et l'aboutissement du processus de paix, dans lequel des millions de personnes, tant dans la région que partout dans le monde, ont mis leurs espoirs.
我们与国际社会一道,希望加倍努力,使和平进程得以延,并最终取得成果,本地区和全世界千百万人民寄望于该和平进程。
Les pauvres et les individus marginalisés n'ont pour la plupart pas profité des avantages de la mondialisation, tandis que les tendances récentes de l'emploi ont conduit à une plus grande segmentation du marché du travail, situation qui va certainement aggraver et perpétuer les crises mondiales actuelles.
由于当前就业趋势导致劳动力市场日益分割,穷人和边缘化
人大多受到排斥,无法享受全球化带来
利益,而当前
全球危机
能加剧这一状况和使其延
下去。
Ce qui m'inquiète, c'est que, si l'impasse actuelle se prolonge du fait de décisions politiques qui ne laisseraient pas espérer un compromis au sujet d'un programme de travail, nous ne perdions le seul organe générateur de traités multilatéraux dont dispose la communauté internationale dans le domaine de la sécurité.
如果由于政策决定使目前僵局延
下去,便会威胁到就工作方案达成妥协
前景,我们会失去国际社会在安全领域唯一
多边条约来源。
Elle a également mis en évidence que des efforts supplémentaires étaient nécessaires pour mettre au point des approches satisfaisantes du point de vue socioculturel pour faire participer les hommes aux questions de santé en matière de reproduction et à s'attaquer à des croyances traditionnelles fortement ancrées qui perpétuent des pratiques dangereuses.
通过评价还发现,需要进行更多努力,以便制订在社会-文化方面妥当
方式来促使男性参与生殖保健,并改变使有害做法得以延
根深蒂固
传统意识。
En ce qui concerne le renouvellement du mandat de la MINUBH, le Mexique voudrait dire que ce renouvellement est essentiel pour conférer une continuité et une solidité aux efforts déployés par la communauté internationale pour consolider la paix et la stabilité dans les Balkans, et pour permettre à l'Union européenne d'assumer son rôle en bon ordre en Bosnie-Herzégovine.
至于延波黑特派团
任期,墨西哥谨指出,这一延
对于使国际社会
努力能够持
和巩固以便加强在巴尔干
和平与安全方面具有根本意义,从而能帮助欧洲联盟能按步就班地承担在波斯尼亚和黑塞哥维那
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。