Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这个息事宁人的讲话使大会恢复了平静。
Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这个息事宁人的讲话使大会恢复了平静。
Les Forces armées albanaises ont rapidement été déployées et sont parvenues à rétablir le calme.
黎巴嫩军队迅速前往该地,使那里恢复平静。
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les mots peuvent « attiser ou apaiser ».
正如秘书长所表明的那样,“言辞可以火上浇油或使人平静”(同上)。
J'espère calmer les flots.
我希望使风浪平静下来。
Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.
达尔富尔前线的平静够使其发生。
La MINUL et la Police nationale libérienne ont ramené le calme.
联利团和利比里亚国家警察采取反应行动,使局恢复平静。
Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, ce qu'il faut à Mitrovica, c'est d'abord calmer la situation.
我几次概括地指出,米特罗维察首先需要使局平静。
Le Gouvernement israélien n'a manifestement pas l'intention de respecter un cessez-le-feu quelconque ou de calmer la situation.
以色列政府显然丝毫无意遵守停火或使局平静下来。
En commettant cet acte d'agression contre la souveraineté de l'État libanais, il a fortement compromis le calme précaire.
这次行动靠近黎巴嫩东部的巴勒贝克市,从而使这种脆弱的平静承受了巨大的不稳定,并对黎巴嫩国家主权犯下一次侵略行动。
La Belgique remercie le Président en exercice, et avec lui toute l'OSCE, pour les efforts déployés afin d'apaiser la situation.
比利时愿感谢轮值主席和整个欧组织努力使局
平静下来。
Leur présence a contribué à rétablir le calme au Kosovo, bien que des pillages et des troubles soient encore signalés.
虽然仍有抢劫和骚乱的报道,但它们的存在有助于使科索沃恢复平静。
Le calme ainsi revenu a permis la réouverture plus fréquente de points de contrôle israéliens pour le passage de marchandises.
停火带来的平静,使以色列的检查站够更频密地开放让货物通行。
Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .
只有“你”的声音使我平静,
使我
,
让我得到
慰,
让我振作起来。
Nous lançons un appel à la retenue et au calme afin que les parties puissent reprendre le chemin de la paix.
我们就此呼吁实行克制和恢复平静,使各方够再次走上和平的道路。
Six semaines de relative accalmie au Moyen-Orient nous ont donné l'espoir de progrès possibles pour traiter du conflit dans la région.
六个星期的中东相对平静时期使人们产生了这样的希望,即有可在解决该地区的冲突方面取得进展。
Israël, quant à lui, doit également agir de façon responsable pour apaiser la situation et créer les conditions permettant la reprise des négociations.
从以色列方面来说,它也必须采取负责任的行动,使局平静下来,为恢复谈判创造条件。
Le Président Rugova a immédiatement dénoncé publiquement cette violence contre la communauté internationale et a usé de son influence pour tenter de calmer le jeu.
鲁戈瓦总统讲话表示反对对国际社会的这种暴力行为,并使用他的影响力使局平静下来。
Nous exhortons les parties concernées à faire preuve de la plus grande retenue, à s'abstenir de tout acte de représailles et d'appliquer l'accord de Charm el-Cheikh.
最近,尽管各方努力使局平静,却仍然发生了轰炸和使用直升飞机进行报复性袭击的现象,这尤其令人痛惜。
Toutefois, il est plus que jamais nécessaire que les deux parties relèvent ces défis et, avant tout, qu'elles apaisent la situation et reprennent ensuite le processus de paix.
然而,现在比以往任何时候都更加要求双方面对这些挑战,首先是使局平静下来,然后恢复和平进程。
La puissance occupante devrait s'efforcer d'apaiser la situation et de prendre des mesures de confiance pour soutenir la reprise des pourparlers directs entre les Palestiniens et les Israéliens.
占领国需要下力气使局平静下来,采取建立信任措施,以支持巴勒斯坦与以色列之间恢复直接谈判。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。