Des flux de capitaux contracycliques favoriseraient la croissance des investissements et rendraient la situation moins volatile dans les PMA.
不受周期性起落影响的资金流将投资平稳增长并
最不发达世界的收入变化波动缩小。
Des flux de capitaux contracycliques favoriseraient la croissance des investissements et rendraient la situation moins volatile dans les PMA.
不受周期性起落影响的资金流将投资平稳增长并
最不发达世界的收入变化波动缩小。
Je pense que nous devons nous discipliner nous-mêmes et faire progresser cette séance d'une façon très souple.
我认为,我们必须遵守纪,
届会议以极平稳的方式取得成功。
Le fait de laisser au gouvernement le soin d'assumer les risques qu'il peut maîtriser devrait s'inscrire dans toute politique visant à modifier sans heurt les tarifs.
由政府一方继续承担主权风险成的做法应成为设法
费率平稳过渡的政策的一部分。
Je suis heureux de pouvoir dire que les dirigeants palestiniens ont bien réagi en engageant avec fermeté les premières étapes d'une transition sans heurt, conformément à la Loi fondamentale.
我高兴地指出,巴勒斯坦领导阶层做出的反应值得称赞,他们已经采取第一批坚定步骤,根据其《基法》
权力平稳过渡。
Bien que le retour progressif à la stabilité dans certaines régions fasse naître l'espoir de voir le rythme des retours s'accélérer, l'insuffisance de l'aide à la réinsertion freine le processus.
尽管一些地区局势出现平稳人们燃起加快遣返进程的
望,然而向回返者提供的重返社会支助严重短缺,影响到回返进程。
Enfin, ma délégation souhaiterait saluer le sens des responsabilités du peuple congolais, qui a permis le bon déroulement des élections et l'achèvement du processus de transition dans un climat généralement pacifique.
最后,我国代表团愿赞扬刚果人民的责任感,它刚果人民得以平稳地进行选举,并在基
和平的环境下完成过渡。
La partie palestinienne s'est déclarée prête à respecter pleinement ses engagements et à mettre fin à toutes les formes de violence dans le but de désamorcer les tensions et de calmer la situation.
巴勒斯坦方面宣布,它准备充分履行其承诺,制止一切形式的暴力,以缓和紧张局势,局势平稳。
La question de la sortie de la catégorie des PMA devait être examinée plus à fond dans les organes appropriés à New York, et il fallait faciliter une transition sans heurt pour les pays concernés.
他同意认为,应在纽约的适中进一步讨论毕业问题,以其
毕业的国家平稳地实现这一转变。
Ces actions, ainsi que le fait que le DPA qui avait été négocié par quatre des parties soudanaises mais n'a finalement été signé par que deux d'entre elles, ont ralenti la mise en œuvre harmonieuse du processus.
由于这些行动再加上《和平协议》是由四个苏丹政党谈判产生的,最后却只有两个政党签署,平稳的执行进程的速度减慢。
Après l'adoption de directives organisant sa participation aux travaux de la Commission, nous attendons à présent que soit mise en place une politique active visant à renforcer et à faciliter les relations entre la société civile et la Commission.
在通过关于民间社会参与委员会工作的准则之后,现在我们望有一项可以改善和
关系平稳的积极政策。
Il faut également veiller au passage harmonieux du rétablissement de la paix à la consolidation de la paix, puisque des décisions hâtives de liquider partiellement ou complètement les missions peuvent réduire à néant les résultats positifs des opérations de maintien de la paix.
还应注意维持和平平稳过渡到和平建设,因为轻率地决定完全地或部分地缩减特派团有可能
成功的维和行动取得的积极成果化为乌有。
Le Président Koroma a donné la preuve de son attachement à la bonne gouvernance, à la justice sociale et à la primauté du droit en prenant la décision de maintenir les ministres du Gouvernement précédent à leurs postes respectifs, afin qu'ils puissent préparer le terrain à une transition harmonieuse.
科罗马总统决定保留前政府部长们各自的职务,他们能够为平稳过渡做好准备,这表明总统致力于实现善治、社会正义和法治。
Pour ce qui est de réduire la vulnérabilité aux catastrophes naturelles, il est dit dans le Programme d'action que les opérations consécutives à une crise d'urgence, qui reposent sur des mécanismes efficaces et flexibles, doivent faciliter le passage de l'urgence au développement, promouvoir la réinsertion socioéconomique des populations touchées, éliminer autant que possible les causes de la crise, renforcer les institutions et faire prendre conscience aux acteurs locaux et nationaux de leur rôle dans l'élaboration d'une politique de développement durable.
在减轻受自然冲击的脆弱性方面,《行动纲领》指出,利用有效灵活的制采取灾后行动,必然能够
应急阶段平稳地过渡到发展阶段,促进受灾人口的社会经济重新融合,尽可能消除危
的根源,并加强地方和国家行为者在拟订可持续发展政策方面发挥作用的体制和控制权。
Pour reprendre l'image du train en marche utilisée par l'Ambassadeur Mahbubani lors de sa déclaration durant le débat de lundi, il reviendra aux passagers qui descendront du train dans quelques mois - et je crois que l'Ambassadeur Koonjul l'a également fait observer - de contrôler régulièrement les progrès du train au fur et à mesure qu'il poursuit son chemin et de saisir l'occasion offerte par les arrêts le long de la voie pour vérifier que les améliorations apportées résistent et que des modifications supplémentaires sont apportées au matériel lorsque cela est nécessaire afin que le train poursuive son chemin sans heurt.
如果我可以借用马布巴尼大在星期一辩论期间发言时所作的行进中的火车的比喻,那么,我想孔朱尔大
也提起过,几个月之后要下车的乘客应该在火车在轨道上行进时,经常检查火车进度,并利用沿途停车的
会,核查已经作出的改进是否将继续下去,并检查是否对设备进行了必要的额外的改装,
火车不断平稳地滚滚向前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。