Les dirigeants japonais ont été traduits en justice devant le Tribunal militaire international pour l'Extrême-Orient et ont payé pour leurs crimes.
日本领导人受到远东国际军事法庭的审判并为其罪行伏法。
Les dirigeants japonais ont été traduits en justice devant le Tribunal militaire international pour l'Extrême-Orient et ont payé pour leurs crimes.
日本领导人受到远东国际军事法庭的审判并为其罪行伏法。
Conformément à la sentence, ayant frappé un des «pères de la Patrie», elle doit revêtir la robe rouge des parricides. C'est une espèce de sac empesé dont la couleur souligne la blancheur de son teint.
按判决书所
规定,夏洛特·科黛因杀害了一位“祖国之父”,伏法时必须
专给大逆不道
人穿的红色“罪服”。夏洛特
了这硬绷绷麻袋似的东西,白嫩的脸蛋在红色衬托之下格外分明。
Pour ce qui concerne les enfants et les mineurs, la loi stipule qu'un tribunal peut selon une autre formule prendre une ordonnance de présence dans un centre ouvert lorsqu'un enfant ou un mineur a été déclaré coupable d'une infraction punissable d'emprisonnement, ou aurait pu avoir été condamné à la prison pour défaut de paiement.
对于儿童和未成年人,《法案》规定,罪的儿童或未成年人关押期间已认罪伏法或因拖欠债务而收监的,法院可选择签发“看护中心令”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。