En outre, 491 élèves fréquentent des établissements privés.
阿鲁巴教育制度基本上仿照荷兰制度。
En outre, 491 élèves fréquentent des établissements privés.
阿鲁巴教育制度基本上仿照荷兰制度。
D'autres États devraient suivre cet exemple.
其他国家应仿照这种措施。
La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.
备选文1系仿照贸易法委员会调解规则
10
写成。
Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.
28(3)
显然是仿照《罗马公约》
3
3款制定
。
Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.
其他组织也依分发期限仿照类似模式。
Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.
决议草序言部分各段是仿照关于这一主题
以往决议
形式。
Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.
这些提文仿照了《有组织犯罪公约》
6
文。
On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.
有人回顾说,该规定仿照
是《贸易法委员会调解规则》
20
。
La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.
Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织责任
款草
是仿照国家责任
款
。
Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(6) 本文仿照关于国家对国际不法行为
责任
55
。
Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(6) 本文仿照关于国家对国际不法行为
责任
55
。
Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.
工作组承认,该文应仿照《贸易法委员会调解规则》
2(4)
。
En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).
另有与会者建议仿照38(1)(a)
写法在(b)款中提及货物说明。
Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.
由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别地方仿照这个项目开展工作。
Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.
关于学校体制,直布罗陀基本上是仿照联合王国,只是为满足当地需求进行了一些明显
调整。
Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).
该项规定结构仿照
4
,即关于自然人
对应
文。
La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.
仿照世界其他国家做法,改革确定了领取养恤金
最低年龄。
En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.
因此,准则草2.7.8仿照了处理部分撤回保留
类似
准则草
。
La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.
委员会注意到了母国措施领域一些最佳作法,可加以酌情仿照,本着合作精神采用。
Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.
这些措施是仿照总统大选期间实施措施制定
,而且借鉴了总统大选期间
经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。