Il règle le prix de sa pension.
他付清膳宿费。
Il règle le prix de sa pension.
他付清膳宿费。
Tout d'abord, nous devons régler le mémoire.
首先,我们得付清账单。
J’ai quelques difficultés d’argent, mais c’est momentané ; à la fin du mois, j’aurai payé.
我现在手头有点拮据,但这是暂时的;等到底,我会付清的。
Je vous paierai le restant dans un mois.
余数我将在一之后付清。
Nous voulons faire des paiements échelonnés sur deux ans.
我们愿意分期付,两年付清。
Les paiements s'étalent sur trois mois.
子
内分期付清。
La somme correspondant à l'achat serait payées en trois versements.
买方分期付清购买股份所需的
项。
Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两法庭都已
根据法律援助方案一次性付清费用的制度作出评价。
La personne ne s'est pas acquittée de ses obligations fiscales (sur demande de l'autorité compétente).
没有付清税——
主管当局提出不发放护照的要求。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两法庭都已
根据法律援助方案一次性付清费用的制度进行评价。
En cas de naissance multiple, la famille reçoit une prime de naissance pour chaque enfant.
在一次分娩二或二
以上婴孩的情况下,按每
婴儿计算,向该家庭支付一次付清的福利津贴。
Les formalités pour le second versement de 25 millions devraient être achevées d'ici à février.
第二批项2 500万美元应该在2
之前付清。
Ces promesses ont déjà été honorées et entièrement versées.
这些认捐项已全部付清。
Elle n'a reçu aucun autre paiement après le 3 juillet 1990 et affirme que l'impayé représentait US$ 4 637 442.
MORANDO公司声称尚未付清的数额为4,637,442美元。
S'il règle ses arriérés, il recouvre les droits conférés par la qualité de Membre.
该成员如付清拖欠缴,可重新享受会员权利。
Le premier paiement de 40 000 dollars pour la première année a déjà été effectué.
莱索托已经为后承
10万美元,在
年中付清。
Ces contributions doivent être versées ponctuellement, intégralement et sans condition.
这些摊必
无条件及时全额付清。
Au mois d'octobre, M. Bility s'est engagé à régler ces arriérés sous deux semaines.
穆萨-比利提先生在10允诺两周内付清欠
。
Lorsque le prêt est remboursé, le chef du centre devient propriétaire de l'équipement.
贷付清之后,这些企业家将成为这些设备的物主。
Le prix contractuel forfaitaire était de JPY 21 761 006 000, USD 40 298 160 et IQD 3 832 242.
根据合同,一次付清的合同价格为21,761,006,000日元、40,298,160美元和3,832,242伊拉克第纳尔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。