La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
但是,可撤销措施
概念仍可成立。
réversibilité f. 可逆度; 可逆性
degré de réversibilité 可逆度
non réversibilité f. 不可逆性
La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
但是,可撤销措施
概念仍可成立。
La réversibilité est un acte chirurgical complexe dont le taux de réussite est faible.
扭转绝育状态手术十分复杂,成功率很低。
Mais l'idée d'ajouter au texte une mention explicite relative au principe de réversibilité a été soutenue.
但是,有人支持在案文明确提及可逆转性原则。
D'autres membres ont proposé d'inclure expressément dans le projet les notions de contre-mesures réciproques et de réversibilité.
还有一些委员提明确纳入对等
措施和可逆转性概念。
Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.
828日,为期6个
向调整期结束,欧盟部队完成
实施
过渡。
La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.
我们特别重视该列明
均衡性和可逆性原则。
S'agissant des articles 47 et 47 bis, deux questions avaient été posées : celle de la réversibilité, et celle du caractère bilatéral des obligations suspendues.
关于第47条和47条之二,提出两个问题:第一是可逆转性问题,第二是被
止
义务
双边性问题。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统可逆性等因素。
Plutôt que d'utiliser l'expression « réversibilité », il paraît suffisant à cet effet que le paragraphe 2 de l'article 47 définisse les contre-mesures comme une comportement impliquant la suspension de l'exécution d'une obligation envers l'État visé.
如不采用可撤销性之类字句,似应为此目
而在第47(2)条内将
措施界定为涉及暂停履行对目标国
义务
行为。
Le paragraphe 3 concerne la réversibilité des contre-mesures et dispose que lorsqu'il suspend l'exécution d'un traité, un État ne doit prendre aucune mesure qui empêche le traité en question d'entrer de nouveau en vigueur.
第3款涉及到措施
逆转性,规定一国在暂时
止一项条约时,不得采取任何将会排除该条约重新生效
行动。
Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.
然而,有针对性制裁是可以
止
,这一可能性能够作为一个重要
鼓励措施,确保一旦改变行为方式,制裁措施便可停止。 这方面
一个例子是,最近取消
对利比里亚
木材和钻石
制裁制度。
2 La réussite de la réversibilité par voie chirurgicale dépend de nombreux facteurs, à savoir comment la stérilisation a été pratiquée, l'ampleur des lésions aux trompes de Fallope ou à d'autres organes reproducteurs, l'habileté du chirurgien et la disponibilité d'un personnel qualifié et des infrastructures requises.
2 旨在扭转绝育手术成功率取
于许多因素,例如:实施绝育
方式、对输卵管或其他生殖器官
损害程度、手术医生
技能以及是否有训练有素
医务人员和设施。
Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特别认为,措施不应限于未履行某项对等义务
情况,国家应有权暂停履行某项与所违
义务无关
义务,但需符合可逆转性和成比例
原则。
On a dit en particulier que les contre-mesures ne devaient pas être limitées à la non-exécution d'une obligation réciproque et que les États devaient pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation non liée à l'obligation violée dès lors que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité étaient respectés.
有人特别指出,措施不应限于不履行一项对等义务,各国应有权
止履行与被违
义务无关
义务,条件是遵守可逆转和相称原则。
Le second a trait à la question du champ essentiel des contre-mesures : peuvent-elles, ainsi que l'article 47 semble l'impliquer, être étendues, ou devraient-elles être limitées d'une manière ou d'une autre - soit par référence aux contre-mesures « réciproques » (prises par rapport à une obligation identique ou similaire à la première), soit en mentionnant au moins l'existence d'un critère de réversibilité.
第二项问题涉及措施
根本范围:它们应当(如同第47条所明确暗示
那样)是概括性
,或者应当设定某种限制——限制
方式包括提及(在同一义务或密切有关
义务方面采取
)“相应
”
措施或至少提及关于可撤销性
某项标准。
Il est vrai que certaines modifications ont été apportées à ce chapitre, notamment a) l'importance beaucoup plus grande accordée à la réversibilité des contre-mesures; b) des améliorations à l'ancien article traitant des contre-mesures interdites; c) une disposition expresse relative aux contre-mesures que peuvent prendre des États autres que l'État lésé (art. 54); d) un nouvel article (art. 55) traitant de la cessation des contre-mesures; et e) l'abandon de l'idée d'établir un lien organique entre les contre-mesures et le règlement des différends.
确,对该章进行
某些改动。 这些改动包括(a) 更有力地强调
措施
可扭转性;(b) 对关于禁止
措施
原第条进行
润色;(c) 明白规定受害国以外
国家可采取
措施(第54条);(d) 增加关于终止
措施
新
一条(第55条)以及(e) 放弃采取
措施与解
争端之间
有机联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。