Ils ont très vite réagi, en accordant des ristournes à leurs clients.
他们反应很快,在给顾客打折。
accordant adj. 调谐的
Ils ont très vite réagi, en accordant des ristournes à leurs clients.
他们反应很快,在给顾客打折。
Les règlements accordant une protections spéciale aux parents célibataires restaient en vigueur.
确保对单亲进行特殊保护的规章仍然有效。
Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.
我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向心力。
Nous avons adopté une loi accordant davantage d'autonomie aux organes gouvernementaux locaux.
我们已经通过了一项法案,使地方政府机构享有更多的自治权。
La Fédération de Russie a favorisé le développement en accordant des conditions commerciales préférentielles.
俄罗斯联邦通过提供优惠贸易来援助发展。
L'organisation devrait soigneusement choisir son terrain en accordant une attention particulière à l'impact produit.
本组织应认真地选好自己的足点,特别要注意影响力。
La communauté internationale a réagi en accordant d'importantes rallonges budgétaires.
际社会因应巴勒斯坦权力机构财政危机,它们提供大量直接财政支助。
Le Groupe d'experts est en possession du document accordant les exonérations.
专组拥有准许免税的文件。
Ces objectifs peuvent être accomplis en allégeant la dette et en accordant davantage d'aide au développement.
这可以通过减轻债务和提供更多的发展援助来实现。
La réforme budgétaire devrait renforcer la légitimité des gouvernements en accordant une plus large place à l'équité.
财政改革应能通过增加对公正问题的关注,增强政府的合法性。
Les pays accordant des préférences décident unilatéralement de la portée et du champ d'application du traitement préférentiel.
因此,是由给惠单方面决定优惠待遇的确切范围。
Chaque pays devait élaborer ses stratégies de développement, en accordant une attention particulière à sa propre situation.
发展战略必须由每个
据自己的具体情况来制订。
Le HCR a activement préconisé l'adoption d'une législation accordant aux personnes concernées la nationalité du pays d'asile.
难民署积极推动通过法,赋予有关人员以庇护
的
籍。
Les gouvernements peuvent favoriser cette tendance en accordant des licences de longue durée à des prix raisonnables.
政府可以给予价格合理的长期许可证,来鼓励这种趋势。
Dans notre politique urbaine, nous recherchons une approche ascendante en accordant la priorité à la participation locale.
据我
的城市政策,我们谋求采取一项由下至上并以地方参与为优先的办法。
Toutefois, l'article IV dudit traité ne contient aucune disposition accordant un droit d'intervention militaire armée aux puissances garantes.
但《保证条约》第四条并没有给保证任何进行武装军事干涉的权利。
Aujourd'hui, ce principe doit être sauvegardé en accordant une attention particulière aux problèmes qui secouent le continent africain.
今天,我们应该特别关注非洲大陆的问题,以此来捍卫这一原则。
Mme Mtawali (République-Unie de Tanzanie) dit que son pays continue d'honorer ses engagements humanitaires en accordant l'asile aux réfugiés.
Mtawali女士(坦桑尼亚联合共和)说,坦桑尼亚为难民提供庇护,一贯履行对人道主义事业的承诺。
Nous avons confirmé cette perception en accordant un appui sans équivoque à la résolution qui a été adoptée.
通过明确支持我们刚才通过的这项决议,我们重申了这一观点。
Les conditions d'octroi aux bénéficiaires du programme ont été élargies, en accordant la priorité aux familles avec enfants.
方案受益人的合格条件放宽了,特别侧重于有孩子的庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。