有奖纠错
| 划词

En même temps on entendait au dehors un grand bruit d'applaudissements.

与此同时,传来一阵鼓掌的轰鸣声。

评价该例句:好评差评指正

A ne jamais risquer une voile au dehors.

因为它们从未扬帆远游。

评价该例句:好评差评指正

Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.

容器打碎了, 边的东西都撒

评价该例句:好评差评指正

Défense de se pencher au dehors.

禁止把身体伸

评价该例句:好评差评指正

Bien que ce globe ne mange rien, il rejette parfois au dehors le contenu de ses entrailles.

虽然这个地球什麽都不吃,却偶尔喷出肠内的内容物。

评价该例句:好评差评指正

Des tirs ont été entendus au dehors et, selon Cable News Network, les terroristes posaient des mines autour du périmètre du bâtiment.

了枪声,根据有线电视新闻网,恐怖分子这幢建筑物的周围埋布了地雷。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le Gouvernement aura l'occasion de justifier les espoirs qui sont placés en lui à l'intérieur et au dehors de l'Iraq.

我们认为,临时政府将有机会实现伊拉克对其所寄予的希望。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous faisons ici des déclarations et affirmons notre attachement à la paix et au désarmement, au dehors la réalité est bien différente.

我们此发表讲演并保证要致力于和平与裁军的时候,这个会议室之的现实却是另一番景象。

评价该例句:好评差评指正

Morissot l’interrompit : « Avec les rois on a la guerre au dehors ; avec la République on a la guerre au dedans. »

“有了国王,就去打仗,有了共和国就国内打。”

评价该例句:好评差评指正

Avant de conclure mon intervention, je voudrais brièvement aborder la question de l'aide humanitaire à tous ceux qui souffrent à l'intérieur et au dehors de l'Afghanistan.

最后,我要简要地谈及对阿富汗经受痛苦的人民提供人道主义援助的问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit également faire des recommandations et donner des renseignements afin d'améliorer la coordination entre tous les intéressés dans le système des Nations Unies et au dehors.

它还需要提供建议和信息,以改进联合国内的所有相关行为者的协调。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de nombreuses femmes ont surmonté leur situation défavorisée ou sous privilégiée, ont travaillé à domicile et au dehors et ont pu maintenir un ménage de niveau élevé.

5 不过,许多妇女克服了处境不利经济贫困状态,她们工作,设法居住和维护高标准的房屋。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est déterminée à renforcer les politiques et les pratiques de contrôle des exportations à l'intérieur de ses frontières et au dehors, en coordination avec des partenaires.

欧洲联盟致力于同伙伴协调,加强其边境内的出口管制政策和做法。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.

联合国属于世界人民,而不应被看成是关工作人员和代表的监狱,而将其他人拒之门

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.

“真的是我们可敬的学董蒂博大人吗?”风车约翰•弗罗洛问道,因为他攀附的是一根柱子,看不见的情形。

评价该例句:好评差评指正

Je te raconte que l'autre jour il y a eu une explosion à gaz dans la cuisine, et ton père et moi sommes sortis propulsés dans l'air au dehors de la maison.

我还告诉你,那天厨房的煤气爆炸了,你父亲和我都被蹦了房子

评价该例句:好评差评指正

Bien que les femmes assument bon nombre de responsabilités et de fardeaux, au foyer et au dehors, elles n'ont aucun rôle de commandement et ne sont pas habilitées à prendre des décisions.

尽管妇女家庭内承担了很多责任和负担,但妇女这样的社会中却得不任何领导权决策权。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'articles prescrit en revanche de protéger les zones de réalimentation et de déversement qui, quoique situées au dehors de celui-ci, sont vitales pour le fonctionnement de l'aquifère ou du système aquifère.

条文草案还规定有必要保护补给区和排泄区,补给区和排泄区位于含水层和含水层系统,但对其功能来说至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions nous demander: si une déclaration, aussi importante soit elle, est faite au sein de l'Assemblée générale et que personne au dehors ne l'écoute ou n'en tient compte, cette déclaration aura-t-elle un écho?

我们应该问问我们自己:如果大会作了发言,无论发言多么重要,没有人听,也没有人关心,这一发言是否发出了声音?

评价该例句:好评差评指正

Elle voudrait savoir comment les femmes affectées gagnent leur vie, de quelle manière ce changement s'est répercuté sur leur vie, au foyer et au dehors, et si la famille élargie a compensé la perte de revenus.

她想知道这些妇女何以谋生,和别的地方这些变化对她们的生活有何影响,大家庭是否弥补了收入上的损失。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Payot, payphone, pays, pays de galles, pays natal, paysage, paysagé, paysager, paysagiste, paysan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mercédès ! cria une voix joyeuse au dehors de la maison, Mercédès !

“美塞苔丝!”这时一个声音突然在屋外兴冲冲地叫了起,“美塞苔丝!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le tuyau destiné à conduire la fumée au dehors donna quelque travail aux fumistes improvisés.

业余制砖工们感到把烟通到外面烟囱很难做。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La vérité est que, au dedans comme au dehors, le travail ne manqua pas.

事实上,室内和室外一样,都有许多工作可做。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Surveillez les sauvages au dehors, » reprit Robert.

“看住外面哪。”罗伯尔又说。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Ces deux chandelles ne jetaient aucun rayonnement au dehors.

烛光一点也不会照到外面

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

La redoute avait été savamment refaite en muraille au dedans et en broussaille au dehors.

这棱堡外表是乱七八糟,可是朝里这一面却很巧妙地变成了一堵墙。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On la déroula ; elle fut fixée à une saillie de roche et rejetée au dehors.

们赶快解那条绳子,把它一端拴在岩石上,向外面拖着。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il advenait aussi que souvent le ravage intérieur ne se révélait par aucune balafre au dehors.

但有时内部毁坏在外面没有显露痕迹。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mr. Fogg et sir Francis Cromarty purent apercevoir la victime, vivement éclairée, que deux prêtres traînaient au dehors.

那个受难寡妇,在强烈火把光亮照耀下被两个僧侣拖出

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Il regardait sans cesse au dehors de ce monde par ces brèches fatales, et ne voyait que des ténèbres.

他从那无法补救缺口不停地望着这世界之外,而所见只是一片黑暗。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Ordinairement cette flamme qui nous brûle nous éclaire aussi un peu, et nous jette quelque lueur utile au dehors.

在一般情况下,在我们心里燃烧着那种火焰也稍稍能照亮我们眼睛,向体外多少发射出一点能起作用微光。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mille pensées confuses naissaient dans son âme, et y croissaient à mesure que croissaient au dehors les rayons du soleil.

千思百念,渺渺茫茫在心头涌起,外界阳光一点点去,胸中思绪也越越多。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Traverser de longs déserts, Me relever à bras le corps, Quand parfois, tout reste à refaire, Être seul, face au dehors.

穿过漫长孤寂,向我张双臂,当所有事都要改变,我得独自面对一切。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major et John Mangles veillaient au dehors. Acte de prudence nécessaire, car une attaque des convicts était facile, possible par conséquent.

麦克那布斯和船长在门外站岗。这种提防是必要,因为流犯有随时进行偷袭可能性。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十五秒钟时候,只听见外面声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄声音越越大,此起彼伏,接连不断。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On entendait au dehors le vent siffler et le ressac monotone battre la côte. Les galets, poussés et ramenés par les lames, roulaient avec un fracas assourdissant.

洞外狂风怒号,惊涛拍岸,发出单调声音。波涛回卷刷沙石,发出震耳欲聋巨响。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À minuit, notre travail de mineurs fut entièrement terminé ; la charge de fulmi-coton se trouvait enfouie dans le fourneau, et la mèche, se déroulant à travers la galerie, venait aboutir au dehors.

半夜时候,我们地雷制成了;火棉全被放在岩洞口里面,引火线一端通过坑道而悬坑道口外

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais une langue que nous ne savons pas est un palais clos dans lequel celle que nous aimons peut nous tromper, sans que, restés au dehors et désespérément crispés dans notre impuissance, nous parvenions à rien voir, à rien empêcher.

但是我们所不熟悉语言却像一座门窗紧闭宫殿,我们所爱可以在那里与调情,而我们被拒之门外,绝望已极却无能为力,什么也看不见,什么也阻止不了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Peau-Rouge, peausserie, peaussier, pebble, pébrine, pébroc, pécaïre, pecan, pécan, pécari,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接