Tous, voyons ! Avez-vous déjà vu une maison sauter ?!?
随便哪一个,你看过会跳高大厦吗?
Un remède qui ne peut pas être appliqué par tous les temps ni n’importe où.
这个办法不是随便什么时候什么地点实施。
Il fiche ses affaires sur son lit n importe comment.
他把他东西随便扔在床上。
A propos, quel est le taux de change entre le dollar et l’euro ?
随便问一下,美元和欧元汇率是多少?
Vous dites très décontractée, mais j'ai entendu très au sérieux.
你说很随便,我听很认真。
L'élimination du terrorisme ne constituait plus une fin, mais était plutôt devenue un slogan.
根除国际恐怖主义不再是既定目标,而是变成了很随便口头语。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不是我国代表团随便使用词语。
Je parle ici de façon impromptue et je n'ai aucune consigne sur ce point.
我在这里只是随便谈谈;在这个问题上我没有政府指示。
Par contre, les femmes sont presque toujours qualifiées de femmes faciles, légères et immorales.
然而,妇女几乎总被贴上随便、乱交、放荡标签。
Je ne prétends pas que nous devrions avoir simplement foi dans les paroles du RUF.
我不是说我们随便信任革命联合阵线说法。
Je voudrais citer au hasard quelques récentes déclarations de hauts responsables palestiniens.
请允许我随便指出巴勒斯坦高级官员最近几。
Ce n'est pas un engagement que nous prenons à la légère.
我们对这一承诺并不是采取随随便便态度。
J'espère qu'un style plus souple facilitera le genre de débats qu'on attend plutôt d'un séminaire.
我希望更加随便风格会有助于此类辩论和讨论,而研讨会形式进行此类辩论和讨论更为正常。
Les Parisiens et les touristes y viennent pour acheter des choses anciennes, ou pour se promener.
巴黎当地人和游客到那里去买点古旧东西,或者随便转转。
Les deux pays, en voie de réchauffement diplomatique avec leur voisin, n'ont pas été choisis au hasard.
这两个国家,战略外交上回暖两个邻国也不是随便选。
On préfère les revues aux journaux, et encore ne les lit-on pas;on les feuillette pour regarder les illustrations.
人们不读报而是看杂志,而且还不是阅读,真只是随便翻翻,“看”里面图而已。
Ne vous gênez pas. Vous allez vous apercevoir que vivre dans la grande nature en a l’aspect romantique.
大家随便点,不必拘束。你们会现,生活在大自然中自有其浪漫方面。
En outre, la Commission n'avait pas pour rôle d'entériner automatiquement les conclusions d'un groupe de travail.
此外,委员会任务并非随便或自动认一个工作组成果。
Mais nos dirigeants ont été discrédités et l'initiative elle-même a été tuée dans l'oeuf, sans cérémonie.
然而,我们领导人遭到诽谤,这一主动行动本身被随便扼杀了。
Mais si tu viens n’importe quand, je ne saurai jamais à quelle heure m’habiller le coeur...Il faut des rites.
但是,如果你随便什么时候来,我就不知道在什么时候该准备好我心情……应该养成一定习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D’accord, mais ne prenez pas n’importe quoi.
好的,但是别给我搞哦。
Il semblait que les paroles manquaient à cette créature autrefois si insouciante et si hardie.
这姑娘在从前原是那样,那样大胆的,这时却好象找不出话来说了。
Changer la carte nationale d’identité, c’est pas une décision que l’État prend à la légère.
改变身份证,这个决定不是国做出来的。
A propos, quel est le taux de change entre le dollar et l'euro ?
问一下,美元和欧元的汇率是多少?
C'est n'importe quel canard, ce n'est pas le canard en particulier qui est à côté.
可不是哪只鸭子,这不是特别的鸭子。
Les vagues, les fleurs, le vent, ça pour Maui c'est qu'un jeu d'enfant !
浪潮,花朵和风,这些只是毛伊玩玩的!
Mettez n'importe quelle année dans les années 60. Ça m'évitera de dire mon âge.
填个60年代的年份吧,这样我就不用透露真实年龄了。
Bien entendu vous pouvez prendre à peu près n'importe quelles nouilles.
当然了,面条的种类你们可以挑选。
La pile est bonne à jeter, pas n'importe où.
电池是可以掉的,但不是。
C'est une crisse de folle, elle met n'importe quoi.
她是一个疯狂的伙,她乱发东西。
Parce que si tu fais n'importe quoi, les français peuvent se mettre très en colère.
因为如果你乱切,法国人会非常生气的。
Voyons, interrogez-moi, car en vérité vous voyez plus clair dans ma vie que moi-même.
“这我当然是很乐意的。请开始吧,我亲爱的神甫,你问我什么问题好了,因为说老实话,你对于我的生活看得比我自己还要清楚。”
Des fautes… ou des crimes, répondit négligemment Monte-Cristo.
“过失或是罪过。”基督山以一种的神气回答道。
Par des chimistes ou des personnes qui s’occupent de chimie, répondit négligemment Monte-Cristo.
“药物学或对药物学感兴趣的人都可以配制。”基督山地说道。
Je mets ça un peu comme je peux, en fait à l'intérieur de mon menace.
我只能摆一摆,把东西放进我的盘子里。
Oui, ça vous pouvez le faire plaisir.
是的,您可以吃。
La solution qu’il proposait, d’ailleurs, laissait libre carrière à l’imagination.
而且文中提出的结论可以让人去设想,没有什么限制。
Ensuite, la peste s'arrêterait parce que la peste ne s'imaginait pas ou s'imaginait faussement.
鼠疫后会停止,因为瘟疫是不可以凭想像存在的,或者说,瘟疫是不会胡思乱想出来的。
Goûtez, ami Ned, goûtez à votre aise. Nous sommes ici pour faire des expériences, faisons-les.
“尝吧,尼德朋友,那你就尝好了。我们来这儿是为了获取经验的,让我们试试看吧。”
Lui, c'est Crabbe et l'autre, c'est Goyle, dit le garçon d'un air détaché.
“哦,这是克拉布,这是高尔。”面色苍白的男孩发现哈利在看他们,就地说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释