Elles permettent également de dédouaner les marchandises avant leur arrivée, de procéder à une évaluation des risques par les autorités douanières et de séparer la mainlevée du dédouanement des marchandises.
信通技术除其他外使得能够在货到前清关,由海关作出风险析,并且将清关
放
。
Elles permettent également de dédouaner les marchandises avant leur arrivée, de procéder à une évaluation des risques par les autorités douanières et de séparer la mainlevée du dédouanement des marchandises.
信通技术除其他外使得能够在货到前清关,由海关作出风险析,并且将清关
放
。
À l'illégalité de la détention s'ajoutent l'insalubrité, l'absence de soins adéquats, l'absence de recours à une assistance juridique rapide et adaptée, le surpeuplement et le manque de séparation entre mineurs et adultes.
除非法拘押外,还有卫生条件恶劣、缺乏适当治疗、无法寻求快速恰当的法律援助、关押人数过密、以及儿童
成年人未
关押等问题。
Plusieurs des arguments avancés par le Rapporteur spécial ont amené la CDI à décider de traiter le sujet des aquifères transfrontières indépendamment des travaux futurs qu'elle pourra mener sur les substances gazeuses et liquides autres que l'eau.
特别报告员提出的若干论点,促使委员会决定关于除地下水以外的气
物质
物质的任何未来工作
来处理跨界含水层的问题。
L'auteur a demandé, notamment, que la procédure de première instance soit déclarée nulle et non avenue parce que son renvoi en jugement avait été décidé par le Collège qui, selon lui, manquait d'indépendance et d'impartialité, et que la décision de séparer les procédures avait été prononcée par un organe incompétent.
除其他外,提交人要求宣布那不勒斯法庭的诉讼程序无效,因为宣布他接受审讯的决定是由小组通过的,他认为该小组缺乏独立公正,同时将诉讼程序
的决定是由一个不称职的机构作出的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。