Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。便说一
,
携带白色运动鞋?
Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。便说一
,
携带白色运动鞋?
Il prenait au passage un journal.
他便买一份报纸。
Vous n'auriez pas vu mon stylo, par hasard?
(便问一
, )您没看见我
笔吧?
(Cela) soit dit en passant.
便说一句。
便提一
。
J'ai ajouté quatre oeufs durs dans la sauce pour faire des oeufs caramélisés.
炖肉里面
便加了4个煮鸡蛋,做卤蛋吃。
Je voudrais en passant mentionner un point très important.
让我便提及非常重要
一点。
En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
便说一
,
携带白色运动鞋?
Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.
便说一句,有人提到了气候变化。
D'ailleurs, ils ont aussi besoin de soutien humanitaire.
便指出,它们需要得到人道主义支助。
Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐在他本周中向媒体做出直接发言前
便向他做了简单
提要。
Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.
便说一句,离开边界20公里可能还不够。
Incidemment, ce n'est pas vous qui avez mis ce rapport sous embargo.
便说一
,
不是扣押该报告
人。
Toute forme d'automatisme serait, du reste, contraire au Statut.
便指出,任何自动延长将违反《规约》。
Soit dit en passant.
便说一句。
Ce projet, d'un montant de 460 000 dollars, est consacré aux enfants, soit dit en passant.
便指出,这一价值46万美元
项目涉及儿童。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过便说了一些轶事来活跃讨论气氛。
C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.
便说一句,这是整个文明面临
严重挑战之一。
Je n'ai d'ailleurs rien contre les fonctionnaires internationaux.
便说一
,我对国际公务员没有任何坏感。
Cette question a d'ailleurs été soulevée de nombreuses fois par M. Kouchner.
便提一
,库什内尔先生本人以前几次提出这个问题。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
便提一
,这并非新
见解——远非如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。