Tu as des dimensions approximatives pour savoir si on peut l’installer dans leur armoire ?
你有的尺寸,看看我们是否可以安装在自己的衣橱?
Tu as des dimensions approximatives pour savoir si on peut l’installer dans leur armoire ?
你有的尺寸,看看我们是否可以安装在自己的衣橱?
Son territoire s'inscrit dans un héxagone prèsque régulier, dont les différents diagonales avoisinent 1000km.
法国的领土于正规的六角型,各边均长1000公里。
25. L'oval est un cercle presque rond mais quand même pas.
“椭圆是个圆的圈圈,但还不是。
Son calcul se fonde sur des approximations grossières.
它的计算是基于粗略的。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所说的琥珀酒是颜色琥珀色的葡萄酒。
Pour donner un chiffre approximatif il faudrait un accroissement annuel de 50 milliards de dollars.
一个大致的数字是每年增加500亿美元。
En la matière, la loi prévoit des formules similaires à celles en vigueur dans les pays de l'Union européenne.
在这一领域中,法律采纳了与欧盟各国正在实施的那些方法的方法。
Selon des études faites ces dernières années, il y en aurait environ 100 000.
然而,根据最几年进行的研究,
的数字表明有大约100 000颗这种地雷,
数集中于我国四个省—在这些地区,哥伦比亚政府在过去五年花了大
气,努
性地最终消除这些残酷的制造物,令人悲哀的是,它们被称为“隐藏的哨兵”和“不睡觉的敌人”。
Dans toutes les régions, la proximité et les affinités géoculturelles avaient une forte influence sur ces investissements.
在所有地区,地域文化的性和亲和性是影响投资方向的重要考虑。
À défaut d'une définition indiscutable, le danger est d'avoir recours à des solutions approximatives qui peuvent être dangereuses.
在缺乏明确定义的情况下,危险的作法是采取充满危险的解决办法。
En Namibie, le Gouvernement a commencé à délivrer des cartes d'identité aux réfugiés, semblables à celles délivrées à ses ressortissants.
在纳米比亚,政府开始向难民核发身份卡,其形状发给国民的身份卡。
Pour ce qui est de l'agriculture, les négociations visant à établir une première ébauche des modalités se sont révélées particulièrement ardues.
在农业方面,旨在求得第一个值方式的谈判尤为证明 艰巨。
Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.
这些在梦中乍现的片段,因为著我的认真,于是他们被赋予了恒的精彩。
En conséquence, l'Assemblée générale a continué d'évaluer le revenu national pour avoir une première approximation de la capacité de paiement des États Membres.
因此,大会继续以国民收入数值作为会员国支付能的首要
值。
De plus, ils sont souvent ou sont presque des monopoles naturels, ou sont fournis par des monopoles pour des raisons de politique générale.
而且,这类服务常常或于理所当然的垄断,或因公共政策原因通过垄断而提供的。
Aux Pays-Bas, l'Institut médico-légal a été en mesure d'identifier à un stade précoce des substances à la structure chimique très proche (“sosies de l'XTC”).
在荷兰,荷兰法医研究所能够在早期查明具有非常相的化学结构——所谓的“XTC
结构”的物质。
Ce genre de système fonctionne uniquement si sa logique de recherche a été soigneusement conçue pour limiter les « correspondances proches » que la recherche affiche.
这种系统只有在其检索理念经过认真设计能够限制检索所出现的“匹配”条目数量的情况下才能奏效。
Elle peut donner lieu à une obligation continue alors même que le retour au statu quo ante est exclu ou n'est réalisable que de manière approximative.
它可能产生一持续性的义务,即使是在排除了如实恢复原状的可能性或只能恢复到原状的情况下,也是这样。
Ce programme spécifique aux femmes vise à renforcer les actions déjà mises en place au plan déconcentré dans le cadre des actions dites « de proximité ».
这一妇女专项计划的目的是加强地方各级在所谓的“”活动中已经进行的活动。
L'application de pourcentages en fonction de l'intensité d'utilisation des ressources est en soi une façon arbitraire d'assigner des valeurs approximatives et peut conduire à des chiffres imprécis.
资源密度百分比的归给本身就是一种随意分配值的做法,可造成不确切的数字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。