Au moment de son adoption, 12 concessions dépassaient cette limite.
《土地法》通时,有12块租让地
了这一限度。
Au moment de son adoption, 12 concessions dépassaient cette limite.
《土地法》通时,有12块租让地
了这一限度。
On a exploité absolument tout l'espace disponible pour pouvoir accueillir les nouvelles recrues.
现有办公空间利用率
最大限度,无法满足新来
工作人员。
Certaines techniques ne permettent de traiter des déchets qu'en deçà d'une certaine granulométrie.
一些技术通常仅能处理大小不一定限度
废物。
Ou l'indemnisation devrait-elle aller au-delà et être fonction des facultés de paiement de l'exploitant?
或者赔偿应当那一限度
反映经营者
支付能力吗?
Il était donc techniquement capable de produire des engins susceptibles de dépasser la portée interdite.
其结果是伊拉克也具有开发射程该禁止限度
导弹
能力。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们停火协定和停战协议经受
考验
了限度,
联合国却袖手旁观和漠不关心;
在其他区域,甚至在没有停火保证
情况下也向发生危机
地点进行紧急干预。
DM note le recours abusif à la garde à vue comme mesure de prévention en Ukraine.
顿涅茨克纪念指出,乌克兰使用还押拘留作为预防措施
了正常限度。
Aujourd'hui, la notion de stabilité internationale et de sécurité va au-delà des limites de la sphère militaire.
今天国际稳定与安全概念远远军
领域
限度。
Elle compare alors les prix des propositions qui ont obtenu une note équivalente ou supérieure au seuil.
然后采购实体应对达到或临界限度
建议书
报价进行比较。
Cependant, il faut garder à l'esprit que l'élargissement du Conseil de sécurité ne peut excéder certaines limites.
不我们必须牢记安全理
扩大不能
一定限度。
Au Brésil, la peine était la rétention des avoirs excédant la limite stipulée en vue d'en vérifier l'origine.
在巴西,处罚方式是扣留
规定限度
资产,以便对款项
来源进行核实。
L'Azerbaïdjan a proposé d'insérer à la fin de cet alinéa les mots “excédant les limites autorisées par le droit interne”.
阿塞拜疆提议在“礼品”之前添加“本国法律所定限度
”一词。
Il est interdit de faire manutentionner par des femmes des objets dont le poids dépasse les limites fixées à cet égard.
禁止分派妇女去做提举或搬运规定重量限度负荷
工作。
Quatorze concessions recouvrant une superficie supérieure à 10 000 hectares, superficie maximale autorisée par l'article 59 de la loi foncière, devront être réduites.
《土地法》第59条允许最大面积是一万公顷,有十四块租让地
这一限度,应削减面积。
Pour de nombreux pesticides, les analyses n'ont pas montré de valeurs supérieures aux seuils de détection, et les données présentaient une grande variabilité.
很多经分析
农药所显示
数值没有
检测限度,
且数据还存在很大
可变性。
En même temps, l'UNICEF passe en revue la situation de 10 pays qui sont proches du seuil de reclassement ou qui l'ont dépassé.
在这项工作中,儿童基金将对这10个接近或
了脱离援助限度
国家
状况进行审查。
Si le niveau des autres ressources vient à dépasser le seuil établi, il est alors nécessaire d'accroître en conséquence la capacité d'exécution de projets.
如果“其他”资源数额增长到
既定
限度,就必须相应提高执行项目
能力。
Dans la plupart des cas, le litige doit porter sur des montants ne dépassant pas la limite fixée par la loi (actuellement 50 000 livres).
在多数情况下,诉讼所涉金额不得法定限度(目前为50,000英镑)。
L'Iraq a déclaré que durant les essais en vol, le missile Al Samoud-2 avait atteint des portées proches des 150 kilomètres autorisés, les dépassant quelquefois.
据申报,萨穆德-2式导弹研发飞行测试达到射程约为150公里,尽管有几次了这个限度。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利方面是,增加间接税是有限度
,
这个限度,逃税和腐败就
影响到这个制度
效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。