Elle raconte une histoire à un enfant.
她在给孩子。
Elle raconte une histoire à un enfant.
她在给孩子。
Je vais vous raconter une histoire avant de dormir.
在睡前我要给你们。
Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,的Boniface曾经与女王爱洛伊丝有一段爱情
。
La seules chose que je peux faire pour vous fêter le Noël est de vous raconter des histoires.
所以唯一能为大家做的就是了。
En outre, ma grand-mère maternelle était une extraordinaire conteuse, qui réservait aux longues heures d’après-midi le temps des histoires.
此外,我的外祖母是一个异乎平常的人,她保存了下午那些长长的时辰,用来
。
"Raconter compte", triptyque visant à encourager une attitude critique dans l'utilisation et l'achat de contes pour enfants et adolescents.
《很重要》:这是一本提倡在使用和购买少儿
书时应采用批判态度的小册子。
Le bureau régional de Johannesburg s'intéresse quant à lui aux méthodes autochtones de partage du savoir et notamment au récit oral.
约翰内斯堡区域办处正在研究土著共享知识的方法,例如
。
Par ailleurs, des enfants ont été formés à la narration numérique, ce qui leur a permis de produire un CD portant sur leurs espoirs et leurs aspirations.
此外,孩子们在接受培训后,能够制作一张光盘,表达他们对未来的希望和响往。
Ainsi un site exploité par la World Church of the Creator comporte une page appelée "la page des enfants" qui raconte des histoires dont le contenu est expressément raciste.
创世主世界教会开办的一个网站有所谓的“儿童专页”,以的形式散布种族主义内容。
Les méthodes traditionnelles d'enseignement comprennent le recours aux traditions orales, le récit oral par des anciens et l'enseignement dispensé à l'école, à la maison et dans les forêts ou dans les champs.
有效纳入传统教学方法包括采用口头传授、长者、在学校、家里、森林或田间教学的方式。
Parmi les activités les plus réussies, on mentionnera la formation, en Jordanie, de 100 enfants et jeunes à la production de film et à la narration numérique, qui a débouché sur la production d'un documentaire sur le travail des enfants.
其中最成功的一项活动是在约旦培训100名儿童和青年电影制作和以数字手段的技能,最终制作了一部关于童工的记录片。
Des services mobiles de garde d'enfants se rendent dans les régions éloignées de l'Australie pour assurer des gardes occasionnelles, des services de garde pendant les vacances scolaires, des garderies informelles, des séances de lecture, des jeux et des services de prêt de jouets.
移动儿童护理服务将在整个澳大利亚偏远地区进行,以提供临时护理、学校假期护理、幼儿游戏组、、游戏和玩具图书馆服务。
Les bénéficiaires des programmes étaient des groupes sociaux marginalisés (femmes, enfants, dalits, réfugiés et membres de minorités) et la méthodologie utilisée variait (du simple enseignement de type scolaire au jeu de rôles en passant par le récit de contes, l'expression graphique ou encore les discussions).
其主要对象是社会边缘群体,如妇女、儿童、达利特人、难民和少数民族成员,教育方法多种多样,除正规的学校教学外,还组织、布置家庭作业、制作艺术品、举行辩论和表演节目等。
Conter une histoire et bavarder au coin du feu présentent certes de grands avantages, mais ce sont là des méthodes de transmission des connaissances qui ne suffisent pas dès lors que le niveau et la complexité des connaissances dont on a besoin décuplent à chaque génération.
虽然和篝火边聊天仍有其价值,但是在所需知识的水平和复杂性每代翻番的时代,此种知识分享办法已经不够。
Dans le dessein d'encourager la pratique de la lecture et de l'écriture en langue autochtone et en espagnol, un concours de dictée a été organisé et les 100 meilleures copies ont reçu un prix dans le cadre du huitième concours national d'écriture des filles et des garçons autochtones.
为了加强以土著语言和西班牙语进行读写的习惯,墨西哥公共教育部公布和奖励了“第八届全国土著儿童比赛”的100名最佳表现者。
Parmi les activités déployées par la Maison de la culture de l'aveugle, on peut mentionner: a) des rencontres culturelles; b) des enquêtes sur la communauté; c) des excursions écologiques et culturelles; d) des concours de poésie et de nouvelles; e) des journées de formation en matière de musique et d'informatique, à l'intention des parents d'enfants aveugles, ainsi que l'apprentissage de la lecture et de l'écriture en braille (alphabétisation et perfectionnement).
盲人文化馆的活动包括:(a)文化集会;(b)对影响盲人的专题进行研究;(c)生态文化游览;(d)诗歌和比赛;(e)为盲人父母提供音乐和计算机盲文培训课程(识字和发展)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。