Elle a comparu devant le magistrat de l'ordre judiciaire qui a ordonné l'enregistrement de sa déposition et de celles des autres villageois.
她被带见了主审巡回法官,法官下令将她和其他村民陈述记录在案。
Elle a comparu devant le magistrat de l'ordre judiciaire qui a ordonné l'enregistrement de sa déposition et de celles des autres villageois.
她被带见了主审巡回法官,法官下令将她和其他村民陈述记录在案。
Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.
会议和记录都在,但如同塔利班统治下妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。
Ces activités sont difficiles à vérifier bien qu'une carte d'identité des forces armées libériennes ait été retrouvée sur quelqu'un qui avait combattu pour les rebelles.
记录这些活动是困难,虽然为叛乱分子作战
一个人身上带有利武
证件。
Mon père de la cousine, l'étude dur, lire le journal, comme jouer à des jeux vidéo, et poli, serviable cheveux courts, la bonne en maths, avec les yeux, a 11-year-old boy, des États-Unis.
我爸爸表兄,努力学习,阅读记录簿,喜欢打电脑游戏,及礼貌,又乐于助人短发,擅长数学,带眼睛,一个11岁男孩,来自于美国。
Aquifères peu profonds - Situés en général dans des dépôts d'origine fluviale, glaciaire et éolienne et dans les zones comportant des roches exposées aux intempéries, les aquifères peu profonds sont le plus souvent captifs ou semi-captifs, extrêmement vulnérables car la zone non saturée est de faible épaisseur et fréquemment polluée (on observe souvent une pollution diffuse des aquifères peu profonds au-dessous du sol arable).
水层 - 通常分
在河积、冰川和风积地层及岩石风化带,大多为非封闭或半封闭
水层,而且极易受到损害,原因是非饱水带
厚度小并常常受到污染(可耕地下
水层遭受大面积污染
情况常有记录)。
Une solution pourrait consister à organiser un certain nombre de discussions officieuses pour tenter de déterminer les préoccupations fondamentales des États s'agissant de leurs intérêts souverains et de leurs intérêts en matière de sécurité. Ces discussions pourraient être tenues dans un cadre informel, pour que certaines personnes, dont moi-même, puissent beaucoup mieux comprendre ce qui empêche cette instance d'aller de l'avant dans la négociation.
也许前进途径之一是举行一些非正式
不列入记录
讨论,真正地力求确定究竟哪些是涉及国家主权和安全利益
带根本性关注事项,再以非官方,非正式
方式探讨这些关注
问题,使象我这样
人能能够深切了解究竟是什么不允许这个谈判机构前进。
Au paragraphe 170 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNICEF : a) définisse plus clairement sa politique en ce qui concerne les lieux d'affectation auxquels s'applique le régime Opération spéciale; b) assure un meilleur suivi des décisions relatives à ces lieux d'affectation et au montant de l'indemnité de subsistance versée dans le cadre du régime Opération spéciale, et les justifie au moyen d'une documentation plus complète.
在其报告第170段,审计委员会建议儿童基金会进一步(a) 澄清它关于特别业务做法中包带家属工作地点
政策,(b) 将关于特别业务生活津贴地区和费率
决定记录在案并监测决定
执行情况。
En faisant ne serait-ce que cela, nous pourrions au moins échapper au discrédit que nous vaudrait le fait de mériter de figurer au Guinness des records en tant qu'instance mondiale de désarmement unique n'ayant rien produit depuis douze ans, pas même un ordre du jour précis. Nous pourrions, après si longtemps, nous autoriser quelques réflexions utiles sur des questions aussi existentielles que le désarmement, la limitation des armements et la non-prolifération.
仅仅是这样,我们至少抹去了现在该上吉尼斯世界记录污名,即作为独家全球裁军机构,却能在12年中有任何作为,连一个带重点
议程也没有;而我们现在终于能够就裁军、军备控制和不扩散等这些实际存在
问题进行了某些有效
思考。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。