La terreur continuera et Israël sera contraint d'agir dans le cadre de la légitime défense.
恐怖行动将继续,而列将被迫自卫反
。
La terreur continuera et Israël sera contraint d'agir dans le cadre de la légitime défense.
恐怖行动将继续,而列将被迫自卫反
。
Étant donné que les missiles Qassam n'arrêtent pas, Israël réagit dans le cadre de la légitime défense.
由于卡萨姆火箭弹不发射,
列遂自卫反
。
Surtout, cette proposition empêcherait de venir en aide à un groupe non étatique opprimé entendant se défendre contre un gouvernement génocidaire.
最重要的是,这条建议将阻碍向自卫反灭绝种族政府的受压迫的非国家团体提供援助。
Rien ne lui impose de solliciter au préalable le feu vert du Conseil de sécurité pour recourir à la force en cas de légitime défense.
自卫反无需事先获得安全理事会的准许。
Les agents de la force publique géorgiens ont riposté défensivement pendant un temps mais ont ensuite reçu un ordre de cessez-le-feu, destiné à éviter toute escalade de la situation.
格鲁吉亚的执法人员进行了一段时间的自卫开火反,但随后
火命令,目的是不使局势升级。
Face à cet acte barbare, le peuple palestinien n'a-t-il pas le droit de se défendre par tous les moyens possibles en vue de survivre et d'exercer son droit à l'autodétermination?
难道巴勒斯坦人民没有权利一切手段自卫、反
这种野蛮暴行、
求生存?
Si Israël a un droit légitime de se défendre contre le terrorisme, une telle action délibérée est injustifiable et ne peut en aucun cas contribuer à la solution de la crise actuelle.
虽然列有进行自卫、反
恐怖主
的合法权利,但这种蓄意行动是站不住脚的,无助于解决目前的危机。
M. Carmon (Israël) (parle en anglais) : Nous sommes réunis aujourd'hui en raison de l'aggravation de la situation à Gaza, qui résulte des agressions terroristes incessantes contre Israël et de la riposte d'autodéfense de mon pays.
卡蒙先生(列)(
英语发言):今天我们在此开会,是因为恐怖分子不断袭
列,我国自卫反
,结果加沙局势升级。
Comment incitons-nous les dirigeants palestiniens à renoncer à la terreur en tant que stratégie quand nous tolérons le terrorisme et que nous portons notre attention sur ceux qui se défendent contre ces actes plutôt que sur ceux qui les commettent?
如果我们姑息恐怖主,将注意力集中在自卫反
恐怖主
的人身上而不是集中在进行恐怖活动的人身上,巴勒斯坦领导阶层还有什么理由放弃将恐怖作为一项战略?
Le commandant de la police gouvernementale a dit que les forces gouvernementales étaient en état de légitime défense après avoir été attaquées par un détachement important de rebelles au point d'eau du bourg, et après qu'un des policiers a été tué.
苏丹政府警察司令宣称苏丹政府军的行动属于自卫反,因为他们在城里的供水线点受
一支人数众多的叛乱队伍的攻
,一名警官被打死。
Sur la base de ce mandat, les règles d'engagement robustes régissant actuellement les opérations de la MINUSIL permettent à la Mission d'employer la force, y compris la force meurtrière, en cas de légitime défense face à tout acte ou intention hostile.
根据这项任务规定制定的联塞特派团强有力的现行接战规则,使它能使用武力、包括致命武力进行自卫,反任何敌对行为和意图。
Lors d'un entretien qu'il a eu avec moi le 19 juin, le Représentant permanent de l'Érythrée a reconnu que des accrochages avaient eu lieu dans la zone frontalière quelques jours auparavant, mais il a dit que Djibouti était responsable de l'attaque et que l'Érythrée n'avait fait que se défendre.
19日,厄立特里亚常驻代表与我会晤,承认前几天边界地区发生了小规模冲突,但他表示,是吉布提首先发动攻,厄立特里亚只是自卫反
。
Tout en reconnaissant qu'Israël doit se défendre contre les attentats terroristes, nous dénonçons le recours à une force excessive et disproportionnée par Israël, dans le cadre d'un châtiment collectif infligé à la population de Gaza, qui y a fait des centaines de morts et de blessés palestiniens, y compris des femmes et des enfants, et provoqué une destruction généralisée des biens et infrastructures.
尽管我们认识列需要自卫反
恐怖主
袭
,但我们谴责
列在对加沙人口实施集体惩罚时过分和过多地使用暴力,这导致数百名巴勒斯坦人丧生和受伤,其中包括妇女和儿童,并导致当地的财产和基础设施遭
广泛破坏。
Nonobstant les opinions qui ont pu être exprimées en sens contraire, une analyse correcte du texte de l'Article 51 mène à la conclusion que le seul fait pour le Conseil de sécurité d'adopter une résolution sous le régime du Chapitre VII ne prive pas les États Membres de leur droit de continuer simultanément à recourir à la force en légitime défense pour repousser une agression armée.
尽管有人持相反观点, 只要对第五十一条的案文作出正确分析,就会得出下结论:安全理事会若要剥夺会员国继续
武力自卫反
武力攻
的权利,仅仅根据第七章通过任何决议是不够的。
Même du point de vue de la politique et de la prudence, que le rapport cherche apparemment à couvrir, si ce dangereux feu vert est intégré à la pratique quotidienne de l'ONU, cela ouvrira la voie à un usage plus fréquent de la violence sur la scène internationale, en permettant à des grandes puissances, comme à des caïds régionaux, de faire la guerre à d'autres pays sous prétexte de légitime défense, en invoquant diverses menaces présumées et perçues, qui peuvent facilement et avec beaucoup de souplesse être qualifiées d'imminentes.
即便从政治和慎重行事的角度来看,如果把这一危险的许可证融入联合国的惯例,这将导致在国际舞台更多地诉诸暴力,为大国和区域横行霸道者自卫反
各种可
轻而易举地、灵活地描述为即将发生的假设和感知的威胁为借口对其他国家发动战争大开方便之门。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。