Les droits et obligations des tiers débiteurs sont présentés en détail au chapitre IX.
有关第三人债务人的权利和义务将在第九章中详细讨论。
Les droits et obligations des tiers débiteurs sont présentés en détail au chapitre IX.
有关第三人债务人的权利和义务将在第九章中详细讨论。
Une fois l'opposabilité assurée, toutefois, le vendeur ou le crédit-bailleur peut revendiquer une sûreté ordinaire.
不过,一旦取得了对抗第三人效力,该出卖人或出租人可主张普通担保权。
Ces règles visent le plus souvent à protéger les droits des constituants et des tiers.
这性规则通常意在保护设保人和第三人的权利。
Afin qu'elle soit opposable, une formalité supplémentaire est nécessaire.
要担保权具有对抗第三人的效力,还须采取另外的步骤。
5 à 8 ci-après). Afin qu'elle soit opposable, une formalité supplémentaire est nécessaire.
要担保权具有对抗第三人的效力,还须采取另外的步骤。
Ces deux sortes de références ne devraient pas être confondues.
相比之下,在有关识产权的法律中,第三人效力往往
识产权本身的所有权或其他类似权利的效力,而非担保权的效力。
Il convient de noter que les mots “ou un tiers” semblent également désigner le conciliateur.
应当出,“或第三人”等词似乎也涵盖调解人。
Ces deux instruments internationaux ne s'appliquent pas aux ressortissants d'États tiers.
这两项国际条约不适用于来自第三国的人。
Il est extrêmement difficile d'imaginer un cas où l'avantage serait escompté par un tiers.
很难象会有第三人期盼得到好处的情形。
Le terme “tiers” englobe les personnes physiques et morales.
“第三人”这一用语包括自然人和法人。
Les auteurs d'atteintes sont, par définition, des tiers illégitimes et non autorisés.
而顾名思义,侵害人非法的、未经授权的第三人。
C'est ainsi que certains considèrent les pays du tiers monde.
这就有
人对第三世界国家抱有的认识。
Cela illustre l'idée plus générale qu'une dépossession efficace peut s'effectuer par l'intermédiaire d'un tiers.
这说明了一个较为普遍的观点,即可以通过第三人实现占有权的有效解除。
Deux en ont été radiés, mais pas le troisième.
其中两人已从名单上去除,第三人仍在名单上。
On distingue trois degrés de dépendance à l'égard d'une tierce personne pour l'accomplissement des tâches quotidiennes.
失助基于在日常生活中严重依赖第三人的程度而定的。
Troisièmement, toute personne concernée a le droit de voir son cas réexaminé par un mécanisme d'examen efficace.
“第三,这种人有权得到一个有效的审查机的审查。
Dans ce cas, elle prend effet à compter de la date à laquelle elle est rétablie.
在此种情况下,对抗第三人的效力自其重新确立时起生效。
Cette distinction entre constitution et opposabilité s'applique également aux sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle.
在设定和对抗第三人效力上的这种区分同样适用于识产权担保权。
Ces nouvelles infractions donneraient lieu à une nouvelle inculpation et à un nouveau procès des intéressés.
对第三类的人将重新立案,依新的罪行进行审判。
Ce type d'opération devient opposable aux tiers au moment même où elle prend effet entre les parties.
这类交易在当事人之间生效的同时便具有对抗第三人的效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。