Il fait noir comme la nuit.
天色象夜晚一样。
Il fait noir comme la nuit.
天色象夜晚一样。
Nous survolons la Lune,au-dessus,le ciel sans atmosphère,tout noir,ou le soleil et les étoiles brillent ensemble.
我们飞过月亮,在上面,天空没有大气,一片,太阳与星星同辉.
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的人在这无边的原野里也会感到毛骨悚然。
Comme nous en avons été personnellement témoins, le pays est aujourd'hui littéralement plongé dans l'obscurité.
正如我们亲眼看到的那样,该国现在可谓一片。
Les heures s'écoulaient, et bientôt quelques nuances moins sombres annoncèrent l'approche du jour. Cependant l'obscurité était profonde encore.
时间一小时一
小时地过去了。不久,夜色已经不是那
的了,预告着黎明即将来临,不过大地上却仍然是一片昏暗。
Dans l'obscurité totale, ils survivaient par chimiosynthèse.
这些喷口聚集着大量微生物,它们在一片的环境中靠
学合成而生存。
C'était Passepartout qui, profitant de l'obscurité profonde encore, avait arraché la jeune femme à la mort !
正是他,借着依然的夜色
年轻的女人从死亡里救了出来!
Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.
关于暴力、营私舞弊和空虚的不停顿的报导社会描绘得一团
。
Le vol, suivi sur l’écran, montre que nous passons verticale la Lybie, le Tchad, Nairobi au Kenya.Il fait nuit.
从屏幕上可以知晓,我们的飞机飞过了利比亚、乍得、肯尼亚的内罗毕,机舱外一片。
D'après le conseil, les renseignements disponibles sont qu'il est incarcéré dans une cellule de 2 mètres carrés, rafraîchie artificiellement, sombre et dépourvue de matelas.
律师指出,根据可得的资料显示,他被关在大小2平方米的牢房内,温度被人为降低,无光,而且还没有床垫可睡。
Le Rapporteur spécial a également visité l'unité No 12 du commissariat de police du district de Sabunçu où il a constaté qu'il y avait trois cellules non éclairées.
特别报告员还访察了Sabunçu区警察局的第12分区局,特别报告员在那儿看到了三间的囚室。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只是机械地紧压着那
装钞票的旅行袋。
10- Les cuisines ne sont pas équipées de lumières. Quand vous pénétrez dans une cuisine en pleine nuit, ouvrez le frigo et utilisez sa lumière à la place.
厨房通常没有照明设备,当你在一片中摸索到厨房,只需打开冰箱就可就地利用(它的)灯光了.
Le Rapporteur spécial a toutefois constaté qu'il y avait derrière cette première pièce deux cellules non éclairées qui, d'après le responsable du commissariat, n'avaient pas été utilisées depuis l'indépendance.
然而,特别报告员注意到,在第一扣押间后面有两
的囚室。 Nizami区警察局长说,自独立以来,这两间囚室从未使用过。
Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.
人们都叫他彼特,这
名字配得上他,不仅仅是因为他的肤色被晒的
,胡子
,同时也是因为他那让人感到恐怖性格,他不希望任何人接近他。
M. Juniper (Université du Québec) a expliqué qu'on trouvait une dense population de communautés biologiques microscopiques à une profondeur de 2 500 mètres, dans l'obscurité totale, à 120 degrés centigrades et sous très forte pression.
Juniper先生(魁北克大学)说,有大量微生物生存于2 500米深的海水中,那里一片,温度为摄氏120度,压力甚高。
A euf heures et demie, Cyrus Smith et ses compagnons se glissaient par divers côtés sur la place, que les lanternes de gaz, éteintes par le vent, laissaient dans une obscurité profonde.
九点半钟,史密斯和他的伙伴们从不同的方向来到广场,大风吹灭了汽灯,广场上一片。
Il se dit: "Ma fleur est là quelque part..." Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s'éteignaient!Et ce n'est pas important ça!
你可以自言自语说:“我的花就在这些星星上……”但如果羊儿吃掉了这朵花,你所有的星星就会瞬间内变得一团……你竟然认为这不重要!
La zone obscure qui va jusqu'à plus de 4 000 mètres de profondeur dans l'obscurité la plus totale, à un volume maintes fois supérieur à celui de la zone éclairée située à 200 mètres de profondeur.
暗区一直延伸到4 000多米以下一片之处,其水量超过200米明区许多倍。
Les milieux pélagiques, qui comprennent les eaux océaniques elles-mêmes, sont eux-mêmes divisés en une zone éclairée (jusqu'à 200 mètres de profondeur, là où la lumière pénètre) et en zone obscure (en dessous de 200 mètres de profondeur là où l'obscurité est totale).
海水环境包括海洋之水本身,可细分为明区(200米以内,光可透及)和暗区(200米以下,一片)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。