Le bénévolat lui procure de grandes satisfactions.
志愿服务让她产生强烈的满足感。
Le bénévolat lui procure de grandes satisfactions.
志愿服务让她产生强烈的满足感。
Ne quittons pas Genève en nous contentant d'être satisfaits de la réussite du Sommet.
让我们离开日内瓦时,不仅仅抱着成功的首脑会议的满足感。
Plus fondamentalement, l'Organisation doit offrir un climat de travail stimulant et gratifiant et des perspectives de carrière intéressantes.
更基本的是,联合国必须供
个富有挑战性和给人满足感的工作环境和有吸引力的职业机会。
L'emploi est une composante essentielle du sens de l'identité d'une personne, de sa valorisation et de son bien-être émotionnel.
个人的就业是他(或她)身份感、自我价值感和情感满足感的
个至关重要的组成部分。
Vu l'histoire singulière de la MINUSIL, c'est avec un profond sentiment de satisfaction que je présente ce dernier rapport sur la Mission.
鉴于联塞特派团独特的历史,我在交
份关于特派团的最后
报告时,内心不能不充满极大的满足感。
Il faut que l'ONU offre aux agents des services généraux davantage de possibilités et d'incitations pour que leur carrière leur procure davantage de satisfactions.
联合国必须创造更多机会和奖励办法,使般事务人员
其职业更有满足感。
Bien conscients de leur pauvreté, ils disent même parfois aimer leur travail, car il leur permet de contribuer à la survie de leur famille.
儿童知道他们生活在贫困之中,有时工作也有满足感,因为他们能为家人的生存贡献
份力量。
La planète Jupiter, bien aspectée, vous poussera à vous mettre en avant. Vous réaliserez de belles performances professionnelles. Votre travail quotidien vous donnera beaucoup de satisfactions.
木星的位置很好,在工作上助你臂之力。你可以在工作中创造佳绩。即使是日常工作也会给你带来不少满足感。
À l'inverse, s'ils se sentent investis de responsabilités, cela profite à toute l'organisation et les fonctionnaires ressentent plus de fierté et de satisfaction vis-à-vis de leur travail.
相反,如果公务员感到自己有权力并能担负起责任,那么整个组织都能从中受益,公务员的职业自豪感和满足感也会。
Ces mesures ont pour objet de faciliter l'entrée en fonctions des intéressés et de raccourcir le délai d'apprentissage et d'adaptation nécessaire pour que l'emploi soit productif et satisfaisant.
些措施旨在帮助他们顺利进入联合国,并加快他们的学习和调整时期,早日获得做出成果的职业满足感。
Des études montrent que de telles formules contribuent beaucoup à la satisfaction du personnel, un facteur qui pourrait inciter davantage de fonctionnaires à ne pas quitter les Tribunaux.
研究显示,灵活的工作安排是确保工作人员在其工作环境中获得满足的个重要因素,而
种满足感又可吸引更多的工作人员留在本组织。
Il a dit que la CNUCED pouvait, en tant qu'organisation, être fière et satisfaite de voir son programme devenir un élément essentiel et reconnu de l'aide internationale à la Palestine.
他说,贸发会议作为个组织,看到本项目发展成为向巴勒斯坦
供国际援助的
个成熟而关键的部分,充满了职业的自豪感和满足感。
Il a dit que la CNUCED pouvait, en tant qu'organisation, être fière et satisfaite en voyant son programme devenir un élément essentiel et reconnu de l'aide internationale à la Palestine.
他说,贸发会议作为个组织,看到本项目发展成为向巴勒斯坦
供国际援助的
个成熟而关键的部分,充满了职业的自豪感和满足感。
La culture et le développement sont deux notions indissociables. La diversité culturelle est à la fois une force motrice du développement et un moyen d'accéder à une existence plus épanouie.
文化与发展也不可避免地联系在起:文化多样性是发展的推动力,也是获得更有满足感的存在的
种方式。
C'est dans cet esprit que ma délégation et moi-même, personnellement, nous sommes efforcés de promouvoir un accord large. Par conséquent, nous éprouvons, en tant que délégation, le sentiment d'avoir accompli notre devoir envers l'Organisation.
正是本着种精神,我国代表团和我本人也努力促进达成广泛
致,因此我们作为
个代表团也有
种机构满足感。
La communauté internationale ne doit pas faire preuve de complaisance aussi longtemps que ces armes, qui représentent la plus grande menace pour notre survie sur la planète, continueront d'exister, par milliers, dans les arsenaux des États dotés d'armes nucléaires.
只要作为我们在地球上生存的最大威胁的些武器继续存在——核武器国家武库内存在着数千枚核武器,国际社会就不能受骗产生
种满足感。
Depuis la suppression de la promotion en tant que telle et l'adoption de la sélection par concours comme moyen unique d'avancement, le fonctionnement efficace des procédures de sélection et de recrutement a pris une importance cruciale car elles sont indispensables à la sérénité du personnel de l'Organisation.
由于取消了自动升级制度,升级的唯手段是通过竞争性甄选进程,因此,联合国工作人员甄选制度和征聘程序的有效运作日益重要,因为
于组织的工作队伍获得满足感至关重要。
Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.
我们理解很多人全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面的失落感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感的步骤适当减轻
种关注。
Lorsque les personnes de tous âges tireront profit du développement social et économique pour traiter les causes structurelles de la pauvreté, le développement améliorera également la sécurité physique et affective des personnes âgées et leurs conditions de vie et les rendra moins vulnérables à la violence, à la négligence, à l'exploitation et à l'abandon.
在那些所有年龄段的人都能受益于旨在解决导致贫困的结构性原因的社会及经济发展的环境中,发展还将增强老年人身体及心理上的安全感,增强他们的满足感,减少他们的脆弱性,使他们不那么容易受到暴力行为、疏忽行为、剥削和遗弃行为的伤害。
Monsieur le Président, votre présence ici, en qualité de Ministre des affaires étrangères de votre pays, outre qu'elle témoigne de l'importance que vous accordez à cette réunion, nous donne l'espoir que le résultat du débat d'aujourd'hui ira au-delà de l'autosatisfaction que nous avons coutume de voir dans les déclarations du Président consécutives à d'autres séances du Conseil.
你以贵国外交部长身份参加会议不仅证明你
会议的重视,而且使我们产生希望,希望今天审议的结果将超越以前安理会会议之后发表的主席声明所常见的自我满足感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。