Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,他对福尔摩斯这种方式留下了深刻的印象。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,他对福尔摩斯这种方式留下了深刻的印象。
Si la vie nous tourne le dos, sera tu la malgré tout ?
如果人生将
们放弃,无论如何你是否
在那里?
En tout cas, Delacroix, il est super courageux de peindre au milieu des barricades.
无论如何,德拉克鲁瓦能在路障中间绘画,还是相当勇敢的。
Sauvons coûte que coût nos frères de classe blessés.
们无论如何要抢救受伤的阶级兄弟。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
无论如何



此事。
Nous voulons à toute force atteindre notre but.
们无论如何一定要达到目的。
Pas à vous faire rire, en tout cas.
无论如何
要让你发笑。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。
Au grand jamais je ne ferai cela.
无论如何
干这事。
Il ne rentrera chez soi pour rien au monde.
= 无论如何他也
回家。
Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.
他无论如何也
屈服。
Il ne céderait pas sa place pour un empire.
他无论如何也
让出位置。
En tout état de cause, il convenait d'envoyer un dernier rappel à l'organisation.
无论如何,
向该组织发出最后的催单。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论如何,提交人的律师当时出席了听审。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论如何,提交人既没有被捕也没受拘禁。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论如何,这些是无缘由的申诉。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论如何,本
当接受保证。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论如何,债权人都
得挥霍担保资产。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论如何,这种局面都
是维和人员的过错。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论如何委员
本身将继续承担这一作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。