C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论种天真的脾气,究竟是于人无损的。
Sa légitimité nationale, ses qualités de dirigeant politique et son audience internationale sont intactes.
他享有的全国合法性、政治领导地位和国际人望是丝毫无损的。
Le nombre de bâtiments verts avait ainsi considérablement augmenté.
过
项努力,印度国内无损环境的建筑已
大大增加。
Ce tableau ne dépare pas la collection.
幅画无损于整套收藏的质量。
Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.
虽然还存在许多困难,但无损于已取得的
展。
Indépendamment de cela, mon pays ne soulèvera aucune objection à votre avis ou à vos suggestions à l'Assemblée.
主席先生,在无损于前者的情况下,我国不会反对你向大会提出的咨询建议。
Cela est sans préjudice des mérites, reconnus par toutes les délégations, de la résolution qui vient d'être adoptée.
无损于刚刚通过的决议草案的优点,
些优点得到所有代表团的承认。
Nous encourageons donc les Tribunaux à poursuivre leurs efforts pour accélérer les procédures, sans porter atteinte au principe d'équité.
因此,我鼓励两刑庭继续努力,在无损公正审判原则的同时加快审理。
Le projet de résolution ne remet aucunement en question l'importance du désarmement; le désarmement n'est simplement pas son sujet principal.
决议草案丝毫无损裁军的重要性;只不过裁军不是它的主要重点。
Si le mécanisme d'autodésactivation ne fonctionne pas, le dispositif de mise à feu et la charge explosive de la mine resteront intacts.
自失能机制果失灵,将留下引信和爆炸装药完整无损的地雷。
Les résultats ne nuisent pas aux procédures iraquiennes souveraines déjà engagées et sont conformes aux éléments de la Constitution de l'Iraq.
报告的定论无损于伊拉克已的主权
程,符合《伊拉克宪法》的要素。
Sans préjudice de sa position de principe, l'Office a décidé d'envisager des solutions pragmatiques pour faciliter la liberté de circulation de ses agents.
在无损其道义立场的前提下,工程处同意考虑切实解决办法以促其工作人员的
动自由。
Ainsi, on considère qu'une femme autorisant son époux à gérer ses biens en son nom n'est nullement victime d'une limitation de sa capacité juridique.
因此,一个妻子若委托其丈夫管理她的财产,丝毫无损于她的法律
为能力。
Il cherche aussi un équilibre entre les intérêts des chargeurs et des transporteurs, soulignant les obligations des derniers sans préjudice des intérêts des premiers.
公约草案还力求实现托运人和承运人的利益平衡,在方面,草案在无损托运人利益的情况下强调了承运人的义务。
Il était prévu qu'elle déboucherait sur des conclusions concrètes qui ne devaient cependant empiéter en aucune façon sur les mandats respectifs des membres du Groupe.
它打算导致一些绝对无损参加机构的任务的实用的结论。
En outre, on a fait valoir que la suppression de ce membre de phrase du paragraphe 2 b) n'enlèverait rien à l'efficacité de la disposition.
此外,有与会者指出,在第(2)(b)项中删除该句无损于该条文的有效性。
Cependant, à l'heure actuelle, on reconnaît généralement qu'il est possible de faire face au passé et de l'examiner sans compromettre le développement des institutions du pays.
但今,人们通常认识到,面对过去甚至调查过去而无损国家机构的发展是可能做到的。
Ces approches ont encouragé une amélioration maximale équitable des conditions de vie et de la protection sociale qui ne compromette pas la viabilité des écosystèmes indispensables.
种办法鼓励在无损于重要的生态系统可持续性情况下以公平的方式获得最大的
济和社会福利。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损的牙也被牵连。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。