Les débats se sont concentrés sur les grandes lignes des directives et des recommandations touchant le désarmement nucléaire.
讨论的焦点是核裁军的准则建议总纲。
Les débats se sont concentrés sur les grandes lignes des directives et des recommandations touchant le désarmement nucléaire.
讨论的焦点是核裁军的准则建议总纲。
Les grandes lignes ainsi énoncées devraient constituer une base très utile pour la mise en place d'un plan national, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne.
这份总纲是合《维也纳宣言
行动纲领》
的国家计划十分有益的出发点。
La Conférence de Vienne a conservé la structure et les grandes lignes du projet, tout en élargissant encore les possibilités de formuler des réserves et en amenuisant les effets des objections.
维也纳会议保留了草案的结构 总纲,同时进一步扩充了提具保留
减轻反对效力的可能性。
D'après une étude comparative faite pour l'Union européenne, l'application de ces mesures exige dans la plupart des cas des données statistiques ventilées en fonction de la race et de l'origine ethnique.
为欧洲联盟开展的一项比较研究表明,多数这些国家订的反歧视政策总纲都以多种方式要求提供基于
裔
种
类别的分类统计数据。
Ces vues sont claires et bien expliquées et se fondent sur une orientation générale eu égard aux questions de désarmement international et, en particulier, régional qui est défini par le caractère particulier de la situation au Moyen-Orient.
它们的看法明确切实,并以国际裁军问题以中东局势具体特征所决
的具体区域裁军问题为总纲。
La Convention, qui a été conçue comme un instrument juridique transsectoriel de portée universelle, dispose de tous les atouts pour contribuer à la réalisation des objectifs nationaux de développement ainsi que des OMD, en particulier des Objectifs 1 et 7.
作为旨在成为一项跨部门总纲的法律文书,《防治荒漠化公约》的位非常恰当,即帮助实现国家发展
以及千年发展
,特别是
1
7。
Parallèlement, un nouveau Plan général du territoire a permis au gouvernement de définir une stratégie globale de développement socioéconomique des Samoa américaines, ainsi que des orientations pour le développement de tous les autres secteurs publics et de l'industrie.
同时,一个新的领土计划总纲为领土政府拟了一个美属萨摩亚综合经济社会发展战略以及发展政府
经济各部门的方针。
Ces vues, qui sont claires et bien connues, se fondent sur une position d'ensemble s'agissant des questions de désarmement international et sur une position particulière sur le plan régional, du fait de la spécificité de la situation au Moyen-Orient.
它们的看法明确切实,并以国际裁军问题特别以中东局势的特殊性的区域问题为总纲。
Au chapitre premier on présente les dispositions générales, les mesures qui sont nécessaires et les domaines dans lesquels la loi s'applique (emploi, éducation, santé, culture et information, prise de décisions, etc.) ainsi que la définition des principaux termes utilisés afin d'aider à mieux comprendre le document.
第一章是总纲、必要的措施适用法律的领域(劳动、教育、保健、文化
信息、决策等),以及帮助更好理解文件的关键词语
义。
La réduction de la pauvreté par la voie d'activités productives est l'objectif que se sont fixé les programmes de l'ONUDI visant à renforcer le rôle des entreprises privées qui, en contribuant à la création de richesses et en aidant les pauvres à gagner leur vie, constituent un élément moteur de la croissance économique.
通过生产活动实现减贫,是工发组织的方案总纲,旨在促进私人企业成为通过创造财富使经济得到增长帮助穷人谋生方面的主要推动力。
Étant donné que cette clause est placée dans la partie générale du Code pénal et eu égard au contenu qui suit de cette article, nous soulignerons qu'au regard du droit slovène, l'incitation à commettre un acte criminel quel qu'il soit visé dans la partie spéciale du Code pénal est considéré comme un crime - en incluant en d'autres termes l'incitation à commettre des actes criminels terroristes.
鉴于这项规列在《刑法》总纲中以及该条随后的内容,我们强调,根据斯洛文尼亚法律,《刑法》总纲规
,教唆他人从事任何类型的犯罪行为,均为犯罪——也即包括教唆他人从事恐怖罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。