La réussite de ce commerçant est le fruit de son habile publicité.
这位商人的成采用
的广告手段的结果。
La réussite de ce commerçant est le fruit de son habile publicité.
这位商人的成采用
的广告手段的结果。
Il résout un problème de mathématiques par un artifice de calcul.
运用
的计算法解决一个数学问题。
Les châtiments collectifs qui leur sont infligés sont variés et habilement mis en oeuvre.
针对们的集体惩罚采用多样的形式并以
的方式执行。
Un trépied est un appareil simple mais remarquablement stable et ingénieux.
三角架一种简单然而却极其稳定的
的
术设备。
Avant cette réduction, néanmoins, une stratégie de sortie sensée et claire doit être envisagée.
然而,在削减人员之前,应制定一项的、明确的撤离战略。
Nous sommes certains que, sous votre direction avisée, nous serons en mesure de mener à bien nos travaux.
我们相信,在你的指引下,我们定能完成我们的任务。
Il a prononcé un texte soigneusement élaboré, reflétant nos principales préoccupations à l'égard de la situation au Moyen-Orient.
那一份措辞
的文本,反映出我们对中东局势的主要关注。
Il gouverne habilement sa barque.
地处理自己的事务。
Ces différents vins de raisin production savamment mélangées, a produit un riche et délicieux vins de Bordeaux.
把这些不同葡萄制作的酒地混合在一起,就制出丰富、美味的波尔多葡萄酒。
Rivalisant d'ingéniosité, il met en oeuvre des ressources multiples et de plus en plus sophistiquées pour parvenir à ses fins.
恐怖主义竭思殚智,利用许许多多、越来越的办法来达到目的。
Internet, puissant instrument de la lutte idéologique, est habilement utilisé par ceux-ci pour prôner la haine, la xénophobie et la ségrégation.
因特网作为思想斗争的一大武器,它宣扬仇恨、仇外和种族隔离的人利用。
Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.
在Sergio Coimbra的作品中情感和幽默得到的搭配,就像
欣赏的Jean-Louis Bloch-Lainé的作品一样。
的每幅作品都很好的控制了光线或
运用了其
一些
。
Les correcteurs attendent que vous fassiez preuve d’une réflexion authentique et sincère dans vos copies, et non une récitation plus ou moins adroite de cours.
者希望你
一个真正的,在你的份真诚,而不
更多或更少
背诵课程的反映。
Les nouvelles dimensions de l'affrontement des idéologies et la complexité accrue des conflits actuels nous imposent le recours à des stratégies innovantes et plus ingénieuses de médiation.
意识形态冲突的新层面以及当前冲突的复杂性加深,要求我们采取最有新意和最的调解战略。
L'Union européenne voudrait remercier encore l'Ambassadeur du Liechtenstein, M. Wenaweser, du doigté et de l'acharnement avec lesquels il a œuvré pour mener à bien l'élaboration de ce protocole.
欧洲联盟要再次感谢列支敦士登韦纳韦瑟大使在敲定该议定书方面所做的而不懈的努力。
La force et le succès de notre Organisation dépendent de la détermination de tous ses Membres de répondre aux nouvelles réalités d'une manière plus efficace, pertinente et adroite.
本组织的力量和成取决于其全体会员国以更加有效的、相关的和
的方法对新现实作出反应的决心。
Ingénieux moyens d'aider les clients et les consommateurs en mesure de communiquer efficacement aux consommateurs une façon intuitive à voir et à comprendre la valeur des produits du client.
以的手段协助客户与消费者进行有效的沟通,让消费者以直观的方法看到并理解客户的产品价值。
Connu pour être une fusion habile de musique traditionnelle, nappée de haute technologie, la BO du film « AKIRA » les rendit célèbre et accessible au grand public.
已知的传统音乐与高科突破,
融合,影片的“彰配乐”,使
们著名的提供给广大公众。
Ceux-ci se souviendront aussi de ses grands talents de débatteur, dont il a tiré parti pour enrichir les interventions concises et précises qu'il a faites de main de maître.
还以高超的辩论
而著称,
的这种
丰富了自己简明、扼要和
的发言。
La Croatie a su trouver un moyen intéressant pour des petits pays ou des pays en développement de tirer parti des analyses et du pouvoir d'entités plus importantes.
克罗地亚为小国或发展中国家利用大公司的分析成果和实力提供了饶有兴趣的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。