L'Organisation a pris des mesures concertées pour garantir son intégrité tout en ménageant la possibilité d'innover.
本组织已作出协调努力,以确保完善性并为创新提供空间。
L'Organisation a pris des mesures concertées pour garantir son intégrité tout en ménageant la possibilité d'innover.
本组织已作出协调努力,以确保完善性并为创新提供空间。
Cette épreuve détermine l'intégrité des joints des piles et des batteries et celle des raccordements électriques internes.
本试验评估电池和电池组密封完善性和内部电连接。
Tout cela n'aboutit qu'à discréditer la coopération multilatérale au sujet de la non-prolifération, ce qui a de graves répercussions sur l'intégrité du Traité.
这样做只会使不扩散与裁军多边合作丧失信誉,并且对《条约》
完善性产生严重冲击。
Les politiques de marchés ne sont souvent que des représentations stylisées et les imperfections du marché ne sont pas bien représentées ou ne le sont pas du tout.
策往往只是程式化
表述而已,
不完善性,即使有所体现,也是不完整
。
Si les créanciers ne pouvaient pas utiliser le registre de sûretés pour connaître l'existence éventuelle de réserves de propriété antérieures, l'intégrité et l'utilité du registre lui-même seraient compromises.
如债权人不能依靠担保权登记系统来显示可能存在有所有权保留安排,
登记系统
完善性和有用性就会受到损害。
De telles relations permettront de veiller à préserver la légitimité, la cohérence et la solidité des décisions qui seront adoptées par cette Assemblée et par le Conseil de sécurité.
此种做法是维护大会和安全事会通过
决定
合法性、连贯性和完善性
保障。
L'existence d'une direction politique responsable qui adhère aux principes fondamentaux de justice et de primauté du droit est encore plus essentielle pour mettre en place ce système et garantir son intégrité.
对建立该体系并维持其完善性来说,坚持正义和法制等基本负责任
领导甚至更加关键。
Il a été dit qu'en s'acquittant de façon fiable de leurs fonctions, l'autorité de surveillance et le conservateur contribueraient également au maintien de l'intégrité des principes actuels du droit international de l'espace.
有一种意见认为,监督机构和登记员可靠运作也将有助于确保现行国际空间法
持续完善性。
Le FNUAP entend mettre au point un dispositif permettant de garantir la qualité, la cohérence et la complémentarité des programmes afin de permettre l'exécution des produits définis aux niveaux mondial et régional.
人口基金将制定一个保证质量、一致性以及互补性机制,审查已制定方案
完善性,以实现全球和区域方案
产出。
Il faut continuer à promouvoir l'excellence au sein du personnel des Nations Unies mais l'application du principe de la répartition géographique équitable devrait être l'un des principaux objectifs de la réforme dans ce domaine.
应该力求推动联合国工作所需要
完善性,但实现公平地域分配
应该是这方面改革
主要目标之一。
Dans le vaste cadre de ce point de l'ordre du jour, le Comité s'intéressera au renforcement des capacités institutionnelles nécessaires pour assurer l'intégrité et la légitimité des services nationaux de statistique et de leurs produits.
在这一议程项目大范围下,委员会将重点讨论增强体制能力,以保持国家统计服务及其产品
完善性和合
性
问题。
La Base de données géographiques des Nations Unies constitue un recueil intégré de multiples données géographiques, qui servira à la fois pour sauvegarder les données des missions et comme source pour la préparation des déploiements futurs.
联合国地数据库是一个完善
、多阶性
全球地
数据存储库,既可用作特派团数据
备份,也可作为筹划今后部署
资源。
La République de Serbie maintient sa position de se consacrer à la réalisation des buts de l'Organisation des Nations Unies et est prête à travailler avec d'autres pays au renforcement de l'intégrité de l'Organisation aux termes de la Charte.
塞尔维亚共和国将继续致力于实现联合国目标,并时刻准备与其他国家按照《宪章》共同加强这一世界组织
完善性。
Compte tenu de sa capacité de rassemblement, sa neutralité, son intégrité, son autorité sur les questions concernées, son expérience et sa capacité de motiver les acteurs autres que les États, l'Organisation est tout indiquée pour promouvoir la création de partenariats.
联合国在促进建立伙伴关系方面具备想条件,因为它具有召集力、中立性、完善性、处
问题
领导作用、专门知识和调动非国家行动者
能力。
Ce processus d'examen est d'une très grande importance car il permettra de tirer des leçons qui pourront être utilisées pour actualiser les directives et, au bout du compte, améliorer la dynamique des partenariats tout en garantissant l'intégrité et l'indépendance de l'Organisation.
这一过程极其重要,因为得出经验可用于对准
进行增补,并最终提高伙伴关系
活力,同时确保本组织
完善性和独立性。
La Commission a renforcé son intégrité en adhérant aux principes et aux normes électorales régionales et internationales définis dans les instruments tels que les principes relatifs à l'organisation, à la surveillance et à l'observation des élections dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe, et les normes du Forum parlementaire de la Communauté de développement de l'Afrique australe.
独立选举委员会遵守在诸如南部非洲发展共同体地区和南部非洲发展共同体议会论坛选举、监督和观察
—南部非洲发展共同体地区
准
和标准等文书中所规定
区域和国际选举
和准
,从而增进了它
完善性。
Des propositions visent à modifier le cas échéant les régimes de l'UE et de l'AMP, qui comportent actuellement des dispositions limitées concernant l'utilisation des communications électroniques, pour permettre une telle utilisation par accord, pour autoriser les entités adjudicatrices à insister sur ces communications, et pour introduire des contrôles tels que les moyens électroniques utilisés soient accessibles, et pour assurer l'authenticité, la confidentialité et l'intégrité.
有人建议修订目前很少涉及使用电子通讯问题欧盟和《
府采购协议》体系,已允许使用经同意
电子通讯,允许采购实体坚持使用电子通讯,并进行控制,以便人们掌握所使用
电子手段,同时确保可靠性、保密性和完善性。
Ces discussions ont mis en relief l'importance d'une action publique dans quatre domaines, à savoir: a) créer un bon climat de l'investissement et attirer des IED axés sur le développement; b) renforcer la capacité de production et la compétitivité par l'application de politiques équilibrées et favorables au niveau macroéconomique, au niveau sectoriel et au niveau des entreprises; c) concilier objectifs publics et objectifs privés dans un cadre général d'approfondissement du développement en resserrant la collaboration entre les secteurs public et privé; d) bien gérer l'intégration dans l'économie mondiale.
这些讨论强调了必须在四个领域抓住策重点:(a) 创造一个有利
投资环境和吸引以发展为导向
外国直接投资;(b) 通过完善和支助性
宏观、部门和企业
策增强供应能力和竞争力;(c) 通过增强各方
真诚协作在一个总体
深化发展
框架内统一公私营部门
目标;(d) 有效地驾驭与全球经济
接轨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。