Des mesures temporaires semblables ont reçu plus d'importance dans la loi contre la discrimination sexuelle.
根据《性别歧视法》增加了临时措施。
Des mesures temporaires semblables ont reçu plus d'importance dans la loi contre la discrimination sexuelle.
根据《性别歧视法》增加了临时措施。
Selon le régime volontaire, la nouvelle loi d'assurance sociale a mis en place l'assurance santé pour la famille.
在自愿基础上,新社会保险法增加了家庭健康保险。
La loi sur la lutte contre le terrorisme sera également complétée par un article spécial sur la responsabilité des personnes morales à l'égard du financement d'activités terroristes.
在“反恐”法中将增加特别条款,处理资助恐怖主义活动
法人
责任。
Tous visaient à favoriser la compréhension, l'acceptation et l'application des traités et des principes des Nations Unies relatifs à l'espace, à promouvoir l'élaboration de lois et de politiques nationales dans le domaine spatial et à accroître les possibilités d'étude du droit de l'espace.
工作组注意到,这系列
所有讲习班都
力于增进对联合国关于外层
间
条约和原则
了解、接受和执行,促进制定国家
间法律政策,以及增加
间法方面
教育机会。
De plus, la loi antiterroriste élargit les motifs d'interdiction des associations selon la loi sur les associations privées, permettant d'intervenir contre les associations d'étrangers qui appuient les organisations violentes ou terroristes à l'étranger, contribuent à la création de sociétés parallèles ou nuisent à la paix civile en Allemagne.
此外,《反恐怖主义法》增加了根据《私人结社法》禁止结社理由,以便能够针对那些支持国外暴力组织或恐怖主义组织,协助创立这些组织
平行社团,或妨碍德国国内和平共处
外国人团体采取行动。
Ils sont en outre convenus que l'on pouvait accroître les possibilités de formation au droit de l'espace dans la région Afrique en encourageant les gouvernements, les établissements d'enseignement et le secteur privé à participer activement à ces efforts et en trouvant des solutions innovantes pour surmonter les difficultés financières.
他们进步
为,为增加非洲区域
间法教育
机会,可鼓励各国政府、教育机构和私营部门积极参与此
工作,并寻找创新
解决办法来克服财政困难。
Plusieurs lois ont compte tenu des dispositions constitutionnelles qui précèdent été édictées afin de garantir que les droits constitutionnels relatifs à l'emploi sont respectés, soit la Loi sur les relations de travail, la Loi sur l'emploi, la Loi sur les prestations de chômage et la Loi sur la création d'emploi.
下面是这方面些法律:《劳动关系法》、《就业法》、《失业救济法》、《增加就业法》。
À cet égard, la nouvelle « Loi Biaggi » sur la réforme du marché du travail prévoit une plus grande flexibilité, en particulier par le travail à temps partiel, et le Ministère de la protection sociale a lancé récemment une campagne de sensibilisation des travailleuses aux perspectives d'emploi qui s'offrent à elles.
在此情况下,关于改革劳动市场新“Biagi法”增加了灵活性,尤其是通过非全日制工作,而且社会福利部最近发起了
场为女性工人提供机会
宣传运动。
Le Groupe de travail s'est demandé s'il fallait élargir la portée de ce paragraphe en y incluant un texte semblable à celui de l'article 7 de la Loi type, qui permet de soumettre à l'arbitrage des litiges “au sujet d'un rapport de droit déterminé, contractuel ou non contractuel”, ou s'il ne devait prévoir aucune restriction.
工作组审议了是应当扩大第条第1款
范围,增加与《示范法》第7条相
词语(这些词语允许就“与
项确定
不论是契约性或非契约性
法律关系有关
”争议提交仲裁),还是根本不作任何限制
问题。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。