C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.
“是我, ”他又, “我应对这样的情况负责。”
C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.
“是我, ”他又, “我应对这样的情况负责。”
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又回
了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。
Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?
现在怎能又这不是一项绝对性规范?
Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.
然而,Tileman又自己曾拒付这些收费。
Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.
他又,人口基金也参加改善编码系统工
。
Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.
总统在不同的场合又
了些别的。
Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.
他又,新议会将要审查《宪法》问题。
Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.
可是话又回
了,眼前这个鼻子到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干长鼻子演员。
Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.
该代表团又,
以接受强制性查访制度。
Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.
委员会又,编制预算进程在许多方面已实现精简。
Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.
她又,公海底拖网捕捞
业基本上是不受管制的。
Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.
又
能否受理也取决于有足够的具体利害关系。
Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.
他们又,除非不久能取得大的进展,否则有可能失败。
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
纳斯鲁拉又,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”
Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.
但这位法学家又,其实对这项保障措施可
自行解释。
Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.
在第8段中又,报告“无须会员国采取行动”。
Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.
但委员会又,如何做到这一点等细节问题,需要加以
明。
De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.
他又,谈判达成的协议可能带
一种介于两种结果之间的解决办法。
Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.
他又,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。
Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.
无奈,又不会)。中午的菜,每天都不一样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。