Le comité de rédaction examine également des manuscrits en vue de leur publication dans la première édition.
编辑员会还正在仔细审查第一版刊发
手稿。
Le comité de rédaction examine également des manuscrits en vue de leur publication dans la première édition.
编辑员会还正在仔细审查第一版刊发
手稿。
À cet égard, les avantages de l'Internet, en particulier le fait qu'il permet même aux internautes individuels de diffuser un contenu à l'échelle mondiale, devraient être dûment pris en considération et renforcés.
在这方面,应充分考虑到并进一步发挥互联网优势,特别是个人用户也能通过互联网在全球范围刊发内容这一点。
Par exemple, l'article du Secrétaire général sur l'ouverture de la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association a été publié dans plus de 70 journaux dans une quarantaine de pays.
例如,40多个国家70多家报纸刊发了秘书长在国际足球协会联合会(国际足联)世界杯比赛开幕之际撰写
文章。
La plupart des conflits sociaux concernaient les secteurs de l'éducation, de la santé, les « secteurs présentant un intérêt social particulier » (l'industrie minière, les médias audiovisuels et la presse), et, dans une moindre mesure, l'industrie agroalimentaire.
大多数罢工事件涉及教育、卫生领“
有特别社会意义
活动”(如采掘、广播、电视
报刊发行),然后是食品加工业。
Le Comité a noté qu'il fallait en moyenne six mois pour pourvoir un poste vacant, depuis la date de la publication de l'avis de vacance de poste jusqu'à l'approbation par le Comité des nominations et promotions.
员会注意到从刊发广告到任用
升级
员会核准,任命一个候选人所用
时间是六个月。
Une brochure sur le Recueil de jurisprudence a été publiée et diffusée; elle informera un vaste public sur le système CLOUT et, dans le même temps, encouragera des contributions volontaires au système qui viendront compléter celles des correspondants nationaux.
法规判例法宣传册业已刊发,目是向广大受众宣传法规判例法系统,同时推动对该系统自愿投稿,以此作为国家通信员投稿
补充。
S'agissant du projet de l'Institut de publier périodiquement la revue African Journal on Crime and Criminal Justice, une compilation de rapports fondés sur la recherche et traitant des tendances de la criminalité et des mesures de prévention est en cours d'élaboration.
关于研究所定期刊发《非洲犯罪与刑事司法期刊》项目,目前正着手进行犯罪模式
预防措施研究报告
编写工作。
La Cour internationale de Justice accepte la recommandation, tout en soulignant qu'il existe une procédure claire et sûre d'accès aux documents sur le site Web actuel, et que celle-ci sera mise à jour avant le lancement du nouveau site Web dynamique de la Cour.
国际法院接受这几项建议,但指出目前已有明确安全
程序,用于在法院现有网站上刊发文件,在法院建立新
动态网站之前,现有网站将不断更新。
Le Département a collaboré étroitement avec les départements organiques afin de les conseiller et de les aider à faire publier des articles, grâce aux compétences dont il dispose au Siège et dans son réseau mondial de centres d'information dans le domaine de la mobilisation des médias.
新闻部同各实质性部门密切合作,通过利用其总部及其新闻中心全球网络媒体外联专长,提供了有关刊发问题
咨询
协助。
Au fur et à mesure que celle-ci avance, le Département pourra facilement déterminer l'état d'exécution de toute activité menée par un centre d'information et, une fois ces activités menées à terme, préparer une évaluation qualitative de leur efficacité à l'aide des données fournies par chaque centre.
设想随着执行工作取得进展结束,新闻部将能够轻而易举地确定任何新闻中心
活动情况,并在活动结束时利用各新闻中心刊发
数据,编写有关这些活动效力
质量评估报告。
Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales, ainsi que son troisième rapport périodique, éventuellement en les affichant sur le site Web du Gouvernement, en les distribuant à la presse et en les communiquant aux bibliothèques publiques et à la bibliothèque du Parlement.
员会请缔约国向公众广泛宣传本结论性意见及其第三次定期报告,可以在政府网站上刊发,提供给报纸发表,在公共图书馆
议会图书馆散发。
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été publiée dans le bulletin officiel de la PNC afin que le personnel, les médias et tous les commissariats ainsi que les services spécialisés et administratifs de cet organisme puissent en prendre connaissance.
国家民警局《官方通报》刊发了《消除对妇女一切形式歧视公约》,以便工作人员、媒体各警察局
本部门
各个专业处
管理处了解《公约》
内容。
27) Le Comité prie l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales et son troisième rapport périodique auprès du grand public, notamment en les publiant sur le site Web du Gouvernement, en les rendant accessibles dans toutes les bibliothèques publiques et en les communiquant aux chefs coutumiers.
(27) 员会请缔约国向公众广泛宣传本结论性意见及其第三次定期报告,包括在政府网站上刊发,提供给报纸发表,放置在所有公共图书馆,向所有习惯机构散发。
14) Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales, ainsi que son troisième rapport périodique, éventuellement en les affichant sur le site Web du Gouvernement, en les distribuant à la presse et en les communiquant aux bibliothèques publiques et à la bibliothèque du Parlement.
(14) 员会请缔约国向公众广泛宣传本结论性意见及其第三次定期报告,可以在政府网站上刊发,提供给报纸发表,在公共图书馆
议会图书馆散发。
Le Bureau a entrepris diverses activités d'appui en faveur des milieux d'affaires, notamment en prêtant son concours à l'organisation de séminaires d'entreprises, en organisant des stages de formation des fournisseurs, en publiant sur son site Web des avis de passation de marchés, pour le compte du PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, en mettant au point et en gérant le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies et en publiant des statistiques globales des achats de l'ensemble du système des Nations Unies.
为了支助工商界,采购处开展了各种活动,包括支助商务研讨会,提供供应商开发课程,在其网站上为开发署
联合国系统其他组织刊发采购通知,发展
管理联合国全球采购网,刊发联合国系统采购综合统计数据。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。