Le BIT va bientôt faire paraître pour l'Estonie un manuel de formation concernant l'emploi de femmes d'un âge déjà avancé.
劳工组织将很快就爱沙尼亚老年女工的就业问题刊行一份培训手册。
Le BIT va bientôt faire paraître pour l'Estonie un manuel de formation concernant l'emploi de femmes d'un âge déjà avancé.
劳工组织将很快就爱沙尼亚老年女工的就业问题刊行一份培训手册。
Les centres d'information des Nations Unies l'ont ensuite communiqué à de nombreuses chaînes et il a finalement paru dans 43 pays.
联合国各新闻将这篇文章送交许多新闻媒体,现在它已在43个国家刊行。
La Fédération publie également un magazine, Mujeres y Muchachas, qui promeut la diversité raciale et culturelle du pays de manière appropriée et non discriminatoire.
妇女联合会还刊行了一份杂志——“Mujeres y Muchachas ”,适当和非歧视性语言促进种族和文化多样性。
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que, bien que la Convention ait acquis force de loi lorsqu'elle a été ratifiée, elle n'ait toujours pas été publiée au Journal officiel, condition nécessaire pour qu'elle devienne juridiquement contraignante.
委员会也关注虽然《公约》获得批准,就在一国内取得法威力,公约仍未在作为具法
约束力前提条件的官方公报
刊行。
Pour ne pas surcharger ces centres, il a confié son propre article à une agence de presse et, sans incidence financière pour les Nations Unies, ledit article a finalement paru dans environ 17 langues différentes à travers le monde.
为了避免加重各新闻的负担,他将他自己的文章送交辛迪加发表;在未动用联合国经费的情况下,这篇文章最后在全世
约17种不同的语文刊行。
Il est prévu de traduire en russe le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs, de le publier et d'en encourager l'utilisation en Fédération de Russie et dans la sous-région; une étude sur les incidences financières de la création d'un système de justice pour mineurs sera réalisée; et les projets pilotes en cours dans le domaine de la justice pour mineurs seront encore encouragés.
根据计划,将把《少年司法指标衡量手册》译成俄语并交付刊行,同时将推动俄罗斯联邦和分区域使用该手册;将开展建立少年司法制度所涉经费问题的研究;并进一步推广少年司法方面的现有示范项目。
Le Groupe de travail a demandé au Président-Rapporteur d'achever la mise au point du commentaire qu'il a rédigé sur la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques en tenant compte des observations faites par les membres du Groupe de travail et par les participants à la sixième session et de faire en sorte qu'il soit publié dans le futur manuel des Nations Unies sur les minorités.
工作组请求其主席兼报告员最后审定他所编写的《在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人的权利宣言》的评注,在此同时考虑到工作组成员和工作组第六届会议的与会者所作的评论,并确保该评注在今后的一本联合国关于少数群体问题的手册上刊行。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。