Les volumes des boues résiduaires peuvent être réduits au minimum par le biais de la séparation des égouts et des drains d'eaux pluviales.
可将下水道和排洪系统分开以最大程度地减少污泥量。
Les volumes des boues résiduaires peuvent être réduits au minimum par le biais de la séparation des égouts et des drains d'eaux pluviales.
可将下水道和排洪系统分开以最大程度地减少污泥量。
La non-prolifération et le désarmement nucléaire sont des objectifs interdépendants, mais il y a eu des tentatives systématiques de les séparer, l'accent étant mis sur la première.
尽管扩散与核裁军是两个相互依
标,但有人却有计划、有步骤地蓄意将二者分开,
均衡地把重点放在前一个
标上。
Pour les gaz liquéfiés de la division 2.3, le tuyau collecteur doit être conçu de façon que les éléments puissent être remplis séparément et isolés par un robinet qu'il doit être possible de bloquer en position fermée.
3项液化气体管道
设计必须使各单元能够分开地装货并且可以用一个能够加以密封
阀门隔离。
Contrairement à la loi, le placement des femmes et des mères dans des locaux séparés continue de poser des problèmes, le nombre des enfants accompagnant leur mère étant pratiquement égal au nombre total de femmes détenues.
尽管有法律规定,携带儿童女性被拘留者和监禁者依然
能充分地分开关押,
前陪伴母亲
儿童人数几乎相等于被关押女性
总数。
Il a notamment été suggéré de prévoir un décalage plus important dans le temps entre l'examen des questions scientifiques et techniques et l'examen des questions relatives à la définition des grandes orientations et à la mise en œuvre.
一个建议是,在时间上更清楚地分开审议科学/技术问题和涉及政策制订和执行问题。
La communauté des acquêts est équivalent à un partenariat de la propriété entre les époux par lequel toute la propriété qu'ils achètent, conjointement ou séparément, avec leur travail ou leurs économies au cours du mariage appartient également aux deux époux.
新获财产共有相当于配偶之间财产合伙关系,其中依靠他们婚姻续
期间
或储蓄共同和分开地获得
所有财产平等属于双方。
Aujourd'hui, alors que l'histoire nous a de nouveau rapprochés, il est devenu manifeste que l'on ne peut pas rapprocher artificiellement les gens, ni les séparer, ni les rendre semblables les uns aux autres, ni les transformer en leur contraire.
今天,当历史再次使我们走到一起时候,显然我们
人民既
必人为地统一起来,也
必人为地分开;既无须使得彼此相象,也无须对立起来。
Suite à la décision prise l'an dernier de séparer le bureau du secteur 1 et celui du Coordonnateur régional en ce qui concerne leurs fonctions respectives et le niveau auquel ils opèrent, le besoin s'est fait sentir de traduire cette réalité dans leurs effectifs.
去年决定将1区和区域办事处职能与业务级别更明确地分开,此后需要在两办事处人员配置方面适当地反映这些情况。
Le Bureau est en voie de s'entendre avec le Contrôleur du PNUD pour que celui-ci certifie tous les mois que les rapprochements bancaires ont été effectués et que les montants en numéraire du Bureau ont été inscrits à part des fonds que le PNUD gère pour des tiers.
项厅正在同开发计划署
会计司商讨,准备每月进行一次核查,以确定已成功进行了银行往来调节且项
厅
钱款同开发计划署管理
其他第三方资金正确地分开。
La plupart des périmètres des postes frontière ne sont pas clos ni sécurisés par des grilles d'accès, dans tous les postes frontière la séparation des véhicules et marchandises à l'entrée et à la sortie dans ces locaux est insuffisante, et il est de ce fait difficile de contrôler le flux des passagers à l'intérieur du périmètre.
大多数过境点周界既没有围墙,也没有控制进入
大门。 在所有这些过境点
周界内,入境和出境
车辆和货物没有被适当地分开,从而难以控制旅客人流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。